1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "Anne bizim evimizden çıkar."

"Anne bizim evimizden çıkar."

Çeviri:The mother comes out of our house.

March 5, 2014

30 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/SalihBilgili

"the mother go out from our home" olmaz mıydı ?


https://www.duolingo.com/profile/kml.bsrn

"The mother goes out...''şeklinde kullansan olurdu.


https://www.duolingo.com/profile/MoThA4

Comes'in gelme sebebini anlayamadım. Bilen birisi açıklayabilir mi


https://www.duolingo.com/profile/sonterekeme

Comes out of, kalıp


https://www.duolingo.com/profile/AltanAte

Sözü söyleyen söylendiği anda evin dışında olduğu için (tahminen) comes denmiş olabilir. Eğer içeride olsaydı "goes out" kullanılması mantıklı olurdu.


https://www.duolingo.com/profile/alican.dem

Suna bi aciklik getirsek 'go out' mu 'go out of' mu


https://www.duolingo.com/profile/kml.bsrn

"Go out" sadece "çıkmak" anlamındadır. "Go out of" ise "bir yerden çıkmak" anlamındadır. Bu yüzden "go out of" yapısı kullanılır.


https://www.duolingo.com/profile/66azra

The mother leaves from our home neden olmuyor


https://www.duolingo.com/profile/siar.gungo

muhtmln burds come out of .....dan cikmak demek


https://www.duolingo.com/profile/sonterekeme

Muhtemelen değil. Kelime öbeği gibi, kalıp yani çıkıyor geniş zamanda çıkar


https://www.duolingo.com/profile/mma8690

ben: mother comes out of our house diye cevapladim. Ancak yanlis cevap saydi. Ille de the kullanmanin geregi var mi?


https://www.duolingo.com/profile/serkanuyar2

Eger anne belki bir kimseyse basina the gelir. Siyledigi kisi veya nesne belli ise the kullanmak zorunludur


https://www.duolingo.com/profile/MacitSerhat

Den dan eki neden cevaba yansımadı


https://www.duolingo.com/profile/ElifYaren9

The koymadim diye yanlis kabul edildi


https://www.duolingo.com/profile/msafa_irl

fikren saçma cümleleri tamamen çıkarmanız nasıl olur?


https://www.duolingo.com/profile/misterno90

mom kabul etse keşke


https://www.duolingo.com/profile/Osman220237

The mother,out of our home. Annem bizim evden çıkar. ''Come''ne anlam verir , burada


https://www.duolingo.com/profile/cactus222

Sanırım "comes out" dışarı gelir anlamında kullanılmış. Yani alıştırmadaki cümleyi söyleyen evin dışından söylüyor. Dilimize çevirirken "dışarı çıkar" olarak Türkçeleştiriyoruz.


https://www.duolingo.com/profile/Ragip476608

The mother exits from our home. Kabul etmedi


https://www.duolingo.com/profile/msafa_irl

Oradaki "çıkar" düşündüğün anlamında değil o yüzden yanlış. Cümledeki kasıt "meydana gelmek" tir. 'Adamın hası İstanbuldan çıkar' cümlesindeki gibi.


https://www.duolingo.com/profile/sonterekeme

Yine ters köşe, comes görünce ters köşeye uçan Volkan - Yapma Volkan yapma Volkan yapma Volkan ;)


https://www.duolingo.com/profile/murat784935

"Anne bizim evimizden çıktığı görülür" olmaz mı ?


https://www.duolingo.com/profile/MonoFire

Ne demek yani comes??? Geldide gitti mi dedik?? Deli etmeyin adamı


https://www.duolingo.com/profile/msafa_irl

"come out" phrasal verb oluyor. bir üst yorumda yazmışım meydana gelmek diye


https://www.duolingo.com/profile/ebnem923480

The mother goes out from our house olmaz mı


https://www.duolingo.com/profile/msafa_irl

Oradaki "çıkar" düşündüğün anlamında değil o yüzden yanlış. Cümledeki kasıt "meydana gelmek" tir. 'Adamın hası İstanbuldan çıkar' cümlesindeki gibi.


https://www.duolingo.com/profile/YakupOnal

Google Translate come out = piyasaya çıkmak,, come out of = çıkmak


https://www.duolingo.com/profile/mmtaz649443

Ne kadar sacma bir cumle bu ya

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.