1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "The regular brand is fine."

"The regular brand is fine."

Traducción:La marca normal está bien.

February 11, 2017

6 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/MariaInes600343

creo que se refiere cuando una persona tiene que elegir entre distintas marcas, y la marca común o normal le parece bien.


https://www.duolingo.com/profile/George762866

En España decimos:

La marca blanca.


https://www.duolingo.com/profile/Gustavo41298

Pensé lo mismo y, buscando las acepciones aceptadas (Google translator), elegí "corriente"; fue calificada como "palabra equivocada" y no estoy de acuerdo porque además de ser usual, está respaldada por la referencia citada. Si se hubiera tratado de una traducción de español a inglés hubiera sido más cauto, pero siendo a la inversa, no tengo dudas que traduje bien. Este problema recurrente, calificando como equivocadas alternativas aceptables, no contribuye al aprendizaje ni permite superar las confusiones que genera.


https://www.duolingo.com/profile/suerteparami

la marca normal y la marca comun, significarian lo mismo. deberia aceptar ambas


https://www.duolingo.com/profile/MarcosCSJ

La marca "habitual" está bien.


https://www.duolingo.com/profile/jose61269

q me lo expliquen

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.