"J'ai envie d'une banane."

Перевод:Я хочу один банан.

February 11, 2017

10 комментариев


https://www.duolingo.com/YanaGazzae

А в чем разница между je veux и j'ai envie? Ответьте пожалуйста

February 11, 2017

https://www.duolingo.com/natachenka92

"je veux" a un sens assez fort; dans le langage courant ça ne se dit pas et on dit plutôt "je voudrais" ou "j'ai envie"

June 25, 2017

https://www.duolingo.com/EugeneHurwitz

Envie скорее как '' завидовать'', хочу то что у кого есть а у меня нет

February 24, 2017

https://www.duolingo.com/scorpio4756

А почему "d`une banane", а не просто "une banane"?

August 2, 2017

https://www.duolingo.com/GSergivs

Потому что avoir envie de quelque chose.

Это называется управление глагола (надеяться на что-то - espérer qch; говорить о чём-либо - parler de qch, размышлять над чем-либо - réfléchir sur qch ). Его нужно учить также, как и род (артикль) у существительного.

August 2, 2017

https://www.duolingo.com/scorpio4756

Спасибо большое, теперь понятно.

August 2, 2017

https://www.duolingo.com/scorpio4756

Не принят ответ: Я хочу один банан". Разве так нельзя перевести?

June 9, 2017

https://www.duolingo.com/GSergivs

Можно конечно, и это даже по-русски... Но может всё же не нужно ). По существительному же тоже видно число - единственное. Сколько же это бананов? )).

С другой стороны, я бы воспринял "Я хочу один банан" как некое усиление. Именно по тому, что число будет выражено дважды. А тут же нет для этого (контекста) контекста.

June 28, 2017

https://www.duolingo.com/scorpio4756

Спасибо за понятный ответ!

June 28, 2017

https://www.duolingo.com/kamyshovyjkot

я хочу и мне хочется - синонимы, при этом второе более употребительно и вежливо

June 20, 2017
Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.