"È certamente il mio cugino."

Traduzione:C'est certainement mon cousin.

February 11, 2017

2 commenti


https://www.duolingo.com/mariacarpi8

In italiano non si dice "IL mio cugino" ,ma "mio cugino". L'articolo determinativo non si usa con i nomi di PARENTELA preceduti da aggettivo possessivo; si usa, invece, nei seguenti casi: se il nome è preceduto da LORO se è al PLURALE se è di tipo affettuoso( il mio NONNINO se è preceduto da un aggettivo qualificativo( la mia CARA zia)

February 11, 2017

https://www.duolingo.com/FlavioMasc
Mod
  • 25
  • 10

Corretto, grazie.

February 17, 2017
Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.