1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Portuguese
  4. >
  5. "Eu tomo suco no aeroporto."

"Eu tomo suco no aeroporto."

Traduction :Je bois du jus à l'aéroport.

February 12, 2017

7 messages


https://www.duolingo.com/profile/franconero76

cette phase est parfaitement débile!


https://www.duolingo.com/profile/MAITREJEAN3

eu tomo, je bois ! j'en reste sans voix


https://www.duolingo.com/profile/sabaala

La traduction française n'est pas usuelle. On prend un jus (toujours de fruits), "prendre (ou boire) un jus" est plutôt un langage d'adolescents. On comprend, bien-sûr, mais ce n'est pas du bon Français.


https://www.duolingo.com/profile/Stann1

Suco ou sumo pour le mot jus ? On ne sait jamais


https://www.duolingo.com/profile/Samcro655081

Sur ce coup là, ça mange de sérieux !


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR362737

Tomar c'est le verbe prendre désolé !! Je prends un jus à l'aéroport est perso la meilleure traduction


https://www.duolingo.com/profile/homme67

Et pourquoi ne pas utiliser le verbe " beber " ?

Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.