"È mio."

Traduzione:Es gehört mir.

February 12, 2017

18 commenti


https://www.duolingo.com/profile/CiaoSonoUn1

gehört quando è stato introdotto come verbo?


https://www.duolingo.com/profile/funny_king

Questa è la domanda giusta, gehoren non era ancora stato introdotto


https://www.duolingo.com/profile/vale715980

Gehört verbo appartiene gehört mir, mi appartiene


https://www.duolingo.com/profile/peyton49

No, è corretto! Lui è mio = er ist mein Lei è mia sarebbe = sie ist meine Ciao


https://www.duolingo.com/profile/Barbara793569

perchè non si può dire das ist mein?


https://www.duolingo.com/profile/peyton49

"Das ist mein" dovrebbe significare "Questo è mio". Però, come in italiano, anche in tedesco esistono aggettivi e pronomi possessivi. Per cui:

  • Lui è mio fratello = Er ist MEIN Bruder. (Mein = maschile singolare Nominativo)
  • Lei è mia sorella = Sie ist MEINE Schwester. (Meine = femminile singolare nominativo)
  • Esso (questo) è il mio libro = Es (Das/Dies) ist MEIN Buch. (Mein = neutro singolare nominativo).

Qualora fossero pronomi, al nominativo maschile si avrebbe MEINER, al femminile ancora MEINE e al neutro MEIN(E)S. Esempio: - Questo è tuo fratello, non il mio =Dies ist dein Bruder, nicht MEINER. - Questa è tua sorella, non la mia = Dies ist deine Schwester, nicht MEINE. - Questo è il tuo libro, non il mio = Dies ist dein Buch, nicht MEIN(E)S.

Bis bald.


https://www.duolingo.com/profile/Miklakis

A Barbara do ragione anche io. Semmai il problema della frase è che è decontestualizzata: "È mio" può essere interpretato come "Lui è mio", ma anche come "Esso/ciò/questo è mio", perciò "Er ist mein", "Das ist mein", "Es ist mein" sono tutte traduzioni non solo possibili, ma corrette. Se si vuole stabilire solo "Er ist mein" come traduzione corretta, si fornisca un contesto più interpretabile o quanto meno si specifichi il pronome "egli/lui" nella controparte italiana.


https://www.duolingo.com/profile/Max.Em

Come peyton ha scritto sopra, ci sono pronomi e aggettivi possessivi. "Er ist mein" (con l'aggettivo "mein") esiste solo nella letteratura, è molto raro, solenne e elevato. Correttamente (o solitamente) si usa il pronome "meiner", m. (o "meins", n.)

Er/das/dies ecc. è un'altra domanda. Avrei detto "Er" anch'io, ma se fosse il caso di un dimostrativo sottinteso in italiano, potrebbe essere un dimostrativo (das/dies/jenes/ecc.) anche in tedesco.


https://www.duolingo.com/profile/Gianluca270883

sono d'accordo. Tradurre con un aggettivo invece che von un pronome e' fuorviante


https://www.duolingo.com/profile/scoccy

ma la frase da tradurre è "è mio" e non "questo/lui è mio" quindi anche io do ragione a barbara


https://www.duolingo.com/profile/RobertoCap516523

"es ist mein" è generico, ma è corretto. Se è obbligatoria la traduzione da voi indicata avreste dovuto scrivere "Egli è mio"


https://www.duolingo.com/profile/LaGiusiSP

Gehört non era ancora stato introdotto, l'opzione doveva essere er/es ist mein


https://www.duolingo.com/profile/GMK29771

ma si è obbligati a usare il verbo gehoren? ma è uno scherzo?


https://www.duolingo.com/profile/Alexandra707430

"Das gehört mir" perché non va bene?


https://www.duolingo.com/profile/Andrea490596

a volte spiegano male le cose


https://www.duolingo.com/profile/Alessandra183783

Es ist meiner è sbagliato?


https://www.duolingo.com/profile/marghet2

das gehört mir, warum nicht?

Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.