"Il a toujours porté la responsabilité."

Traduction :He always took responsibility.

March 5, 2014

12 commentaires


https://www.duolingo.com/GencivDePorc

He has always born (? ) the responsibilty, pourquoi born??!

March 17, 2014

https://www.duolingo.com/lamarechal

"to carry the responsibility" est incorrect ?

April 3, 2014

https://www.duolingo.com/lengletsylviane

ce serait borne pour le verbe to bear....

June 24, 2017

https://www.duolingo.com/Sir_2

Toujours - n'exige-t-il pas le temps imparfait?

March 5, 2014

https://www.duolingo.com/elena2224

Merci. A ce que je comprends, n'exige pas, mais laisse possible. Est-ce correct?

September 23, 2014

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

"toujours" peut être utilisé à tous les temps (il n'y a pas de restrictions).

September 23, 2014

https://www.duolingo.com/JohnnyTheWolf

Pourquoi "He has always bore the responsability" n'est pas acceptable? Y a-t-il réellement une différence de sens entre "has bore" et "bore"?

September 1, 2014

https://www.duolingo.com/GCHOTEAU

He has always "BORN" serait acceptable. To bear, bore, born (ou borne) http://www.wordreference.com/enfr/bear Cela dit, il y a une différence entre le preterit et le present perfect.

September 2, 2014

https://www.duolingo.com/Kerjor

Pourquoi ne peut-on pas écrire : " il a toujours pris la responsabilité " Le the ? Merci de votre réponse.

December 12, 2018
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.