Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"I want to take more coffee."

Traduction :Je veux reprendre du café.

il y a 4 ans

17 commentaires


https://www.duolingo.com/joba85

Je veux reprendre du café j'aurais plutôt traduit par I want to take coffee again Aurais-je eu tord?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/JeanPaulBr

Je pensais la même chose!

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/SanduIoanI

Je ne suis pas français et je comprend pas la différence entre "du café" et "de café"

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/robertcolin

Un marchant de café vend du café. Une tasse de café contient du café. Je ne sais pas si ces exemples vous aide, mais d'une façon générale si café est juste après un nom commun il faut mettre de si c'est apprès un verbe, il faut mettre du. c'est le même principe avec tous les indénombrable masculin comme pain, beurre, lait .... au féminin du est remplacé par "de la "

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/pir_anha
il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/seb4081

Je trouve aussi ta traduction plus littérale

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Kevin38000

Je ne comprend pas pourquoi reprendre ? Pour moi la traduction est : Je veux prendre plus de café.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Tocheva

moi j'ai mis "je veux reprendre encore du café" et même punition, un coeur en moins :(

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/robertcolin

Comme indiqué dans les commentaires précédents duo traduit mal cette phrase il n'y a ni notion de reprendre ni notion de encore mais simplement je veux prendre plus de café

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/gege25

Et pourquoi pas "je désire prendre plus de café"?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/J2hqUsHZ

Pour moi : je veux reprendre plus de café ?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Elisa78731

oui si on traduit mot à mot ça veut dire je veux prendre plus de café.........;maintenant en français on ne dit pas trop cela, on va dire, que l'on veut reprendre de quelque chose........donc je suppose, je vais vérifier sur le net ou ailleurs que "take more" veut dire "reprendre"...........take away veut bien dire emmener............

il y a 10 mois

https://www.duolingo.com/godasse88

moi j'ai compris ""I want to take milk coffee" de toute façon j'ai d'énormes difficultés à comprendre le robot ce qui me fait perdre beaucoup de points et celà me désole

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Serge988

Une fois " I want to take more coffee" est accepté et une autre fois DL impose "I want to have more coffee" !!! je ne comprend pas très bien !

il y a 10 mois

https://www.duolingo.com/SeanMeaneyPL
SeanMeaneyPL
  • 22
  • 22
  • 19
  • 17
  • 11
  • 10
  • 10
  • 8
  • 7
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 3

"I want to take more coffee" est un peu démodé en Angleterre si on veut indiquer boire ou consommer. Dans ce cas, on dirait I want to have more coffee ou bien "I would like more coffee*. Ou bien "May/can I have more coffee, please?" De nos jours "I want to take more coffee" signifie "Je veux en acheter (ou au moins emporter) plus". En Amerique? On dirait peut-etre "I want to take" etc quand on veut dire "to drink, to have, to eat" La phrase directe: "I'll take more soup, (please)" en Amérique signifie "Could I have (some) more soup please?" en Grande Bretagne - c'est plus poli, n'est-ce pas? Les anglais préferent les circonlocutions ou périphrases.

il y a 5 mois

https://www.duolingo.com/Jameson_gdb228

''Je veux prendre plus de café'' et non pas ''je veux reprendre du café''

il y a 2 mois