"Preferisco rimanere dalla nonna."

Traduction :Je préfère rester chez ma grand-mère.

February 12, 2017

8 commentaires

Trié par : post populaire

https://www.duolingo.com/profile/Vroh12

Même impression que Victoria: «dalla nonna» —> chez la grand mère / chez grand mère

January 10, 2018

https://www.duolingo.com/profile/VictoriaSANSON

Ici la phrase signifie "chez LA grand-mere"

February 12, 2017

https://www.duolingo.com/profile/anne.duzon

"chez grand-mère" est parfaitement français à partir du moment que c'est traduit par "chez ma grand-mère" par duolingo

January 25, 2019

https://www.duolingo.com/profile/jfXu1D6I

Quand je dis chez grand-mère , c'est forcèment la mienne !

March 28, 2019

https://www.duolingo.com/profile/MartineLet6

Chez grand-mère ou chez ma grand-mère c'est du pareil.au même ! C'est forcément de MA grand-mère qu'il s'agit. Compter "chez grand-mère c" comme une erreur, cela s'appelle en français couper les cheveux en 4. Libre à vous de me donner la traduction italienne

September 1, 2019

https://www.duolingo.com/profile/VieilleDam

et alors comment dit-on "chez la grand-mère" ?

November 8, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Filiberto692186

" je préfère rester chez la grand-mère " , " Je préfère rester chez grand-mère " , refusées ? Rassure-toi Duo , on ne va pas rester chez TA grand-mère .

February 17, 2019

https://www.duolingo.com/profile/kami531207

Et chez mamie?

May 18, 2017
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.