1. Foro
  2. >
  3. Tema: Esperanto
  4. >
  5. "Paĉjo deziras, ke mi konsilu…

"Paĉjo deziras, ke mi konsilu lin."

Traducción:Papá desea que yo lo aconseje.

February 12, 2017

7 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/GerardoRos354964

De manera que el modo imperativo es el mismo para el modo condicional (verbo terminado en u)?


https://www.duolingo.com/profile/valejos8

No, el condicional termina en "us".


https://www.duolingo.com/profile/Africa93929

Lo correcto seria: "Papa desea que yo LE acomseje"


https://www.duolingo.com/profile/ElsaMCastro

No, estás cometiendo leísmo. Lo correcto es ...que yo lo aconseje. En este caso ‘dar consejo’ es transitivo y el complemento de persona es directo ya que no se hace explícito el consejo ofrecido: «Le daba de comer, lo aseaba, lo aconsejaba»


https://www.duolingo.com/profile/SignoreMike

¿Alguien conoce una página donde se explique detalladamente el modo de uso del sufijo "cĵ"?


https://www.duolingo.com/profile/valejos8

Legu pri ĝi en iu vortaro.


https://www.duolingo.com/profile/SignoreMike

Mi ne konas bonan vortaron esperanta. Mi serĉis en la interreton, sed mi ne trovis bonan respondon

Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.