1. Forum
  2. >
  3. Topic: Vietnamese
  4. >
  5. "Anh ấy lưỡng lự yêu cô ấy mộ…

"Anh ấy lưỡng lự yêu ấy một cách nồng nàn."

Translation:He hesitates to love her passionately.

February 13, 2017



This sentence is translated confusingly. It should be "Anh ấy lưỡng lự trong việc yêu cô ấy một cách nồng nàn". If being said as doulingo, it means he hesitatingly loves her passionately, which makes no sense


Very few of these later lessons make any sense. Translated extremely poorly

Learn Vietnamese in just 5 minutes a day. For free.