"Ni iru al la bestoĝardeno por vidi la aligatorojn!"

Traducción:¡Vayamos al zoológico para ver a los caimanes!

February 13, 2017

5 comentarios


https://www.duolingo.com/doppeldenk

Tengo una duda y no sé si reportarlo. Mi frase fue: vamos al zoologico a ver a los caimanes. Entiendo que en esperanto por es para, y la traducción indicada es más correcta. Pero cómo diría entonces "a ver a los caimanes"?

February 13, 2017

https://www.duolingo.com/salivanto

... por vidi la kajmanojn.

March 8, 2017

https://www.duolingo.com/Tadeo_Servin

en esta frase "ni iru" no sería "iremos" como una acción futura?

March 21, 2017

https://www.duolingo.com/JoseManuel120298

No, para ponerla en futuro seria "ni iros"

September 29, 2018

https://www.duolingo.com/JoseManuel120298

Se termina en "u" cuando se insita a eso, como si fuera una invitacion a que vayamos

September 29, 2018
Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.