"I told my mother about my conversation with him."

Traduction :J'ai parlé avec ma mère de ma conversation avec lui.

il y a 4 ans

11 commentaires


https://www.duolingo.com/djami_duo

Doesn't "tell" means "dire" or "raconter"?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

"to tell somebody about something" : "parler de quelque chose à quelqu'un"

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/CosmicButterfly

Ça dépend du contexte.

"I told her that I was going out tonight." = conversation = dire.

"I told her about the night I saw a ghost." = histoire = raconter.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/djami_duo

Merci

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/dreulmata

"J'ai parlé" ou "je parlais" est pareil non.....

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/DinoMMM

on comprend that et non about!

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/GerardGiba

La traduction donnée par DLG n'est pas correcte. J'ai proposée "j'ai parlé à ma mère de la conversation que j'ai eu avec lui" et comme je m'y attendais on m'a compté faux. C'est pourtant la bonne traduction. Celle qui est indiquée par DLG ne me semble pas juste au niveau de la syntaxe.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd
  • La traduction donnée par Duolingo ("J'ai parlé avec ma mère de ma conversation avec lui."), même si elle peut sembler lourde (je dirais plus volontiers "J'ai parlé à ma mère de ma conversation avec lui"), ne me semble pas poser de problème de syntaxe puisqu'on peut dire "parler avec" ou "parler à" , "parler de" et "avoir une conversation avec quelqu'un".

  • Mais ce qui est sûr, c'est que votre proposition de traduction, quant à elle, comporte une faute d'accord. On ne doit pas écrire "j'ai parlé à ma mère de la conversation que j'ai eu avec lui" (ce que vous avez écrit), mais "j'ai parlé à ma mère de la conversation que j'ai eue avec lui", avec un "e" à la fin de "eu". Phrase que 'on pourrait sans doute traduire par "I told my mother about the conversation I had with him".

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Morena126

Je suis sur un clavier americain qui ne prend pas en compte les accents : ce qui me penalise surtout pour les (a)

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Jackie-dd

Pour les MacBook Il existe des claviers AZERTY très fins en silicone qui s'adaptent parfaitement sur le clavier QWERTY d'origine. Peut-être existe-t-il la même chose pour les autres ordinateurs. Sinon il reste l'option les combinaisons de touches...

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Lotsens

"Je racontais à ma mère ma conversation avec lui" Duolingo me l'a compté faux.

il y a 4 mois
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.