I'm wondering about the semantics of this sentence. Are the Cat and mouse talking or is the Cat listening to be able to find the mouse to eat it. If that is the case then it sound be the Cat listens for the mouse.
What is lắng? Can't find it in dictionary. Is it used in southern vietnamese too?
I think it's a word that means "to deposit", which in this sentence means "listen carefully".
I'm wondering about the dictionary hints: if you click on the "nghe" of "lắng nghe" the last one says "hear/hears". Does it mean only nghe means "to hear" or can lắng nghe also mean "to hear"?