Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"It is my turn."

Traduzione:È il mio turno.

4 anni fa

9 commenti


https://www.duolingo.com/pietro424108

It=ciò; is= è; my=mio; turn= giro, turno, momento, etc.

8 mesi fa

https://www.duolingo.com/Bruno377759

Ho tradotto bene perché viene segnalato cone errore?

3 mesi fa

https://www.duolingo.com/N_ILI

vorrei sapere se e' sbagliato dire "tocca a me"

4 anni fa

https://www.duolingo.com/IvanRobertavich

Non è corretto perché tecnicamente è un modo di dire italiano. Forse si può usare in un "capitolo" in cui si usano i modi di dire.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Frooz3

Esso è il mio turno, dio bono

2 anni fa

https://www.duolingo.com/IvanRobertavich

No, in italiano non si dice così. "È il mio turno". L'italiano è fondato sui sottintesi, in grammatica, mentre l'inglese no. È per questo che ogni verbo ha almeno un soggetto come I, you, he/she/it, we, they, se non un soggetto vero e proprio.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/philoxy11

in italiano si dice" tocca a me" come traduzione altrettanto logica

4 anni fa

https://www.duolingo.com/vicarale

Si, ma non c'è scritto tocca a me...

4 anni fa

https://www.duolingo.com/philoxy11

Quante altre volte Duolingo non traduce letteralmente, ma con una frase che focalizza in pieno il senso della medesima ?! Di fatti ,dovessi tradurre " tocca a me " tradurrei proprio con " it's my turn ", fermo restando che " è il mio turno " è ovviamente giusto.

4 anni fa