- Forum >
- Sujet : Portuguese >
- "O importante não é o que voc…
"O importante não é o que você faz, mas sim o modo como o faz."
Traduction :L'important n'est pas ce que tu fais, mais la façon dont tu le fais.
February 13, 2017
7 messages
En revoyant cette phrase récemment, j'ai hésité à rendre obligatoire ce mais bien (ou mais plutôt). Il reflète bien le sens de la phrase originale, mais il est souvent omis dans la traduction d'une telle phrase. Je crois que la phrase française transmet un message équivalent cette emphase supplémentaire et en l'ajoutant, on compliquerait l'exercice de traduction vers le portugais. Bien entendu, les réponses l'incluant sont acceptées !