1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Portuguese
  4. >
  5. "O sinal ficou verde."

"O sinal ficou verde."

Traduction :Le signal est resté vert.

February 13, 2017

9 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/Miche244141

Un feu de circulation change tout le temps de couleur, rouge, orange, vert, il ne peut donc pas être "resté vert" (sauf si problème technique, bien sur). Donc il est devenu, ou plutôt passé au vert, et souvent, nous disons simplement, le feu est vert (sous entendu, nous pouvons passer)

April 4, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Bobby314582

en bon français on devrait pouvoir dire "le feu(ou le signal) est passé au vert" sans se faire pénaliser par le logiciel....

May 25, 2019

https://www.duolingo.com/profile/zanitti

J'imagine que ça concerne à notre "Semáforo", n'est-ce pas ? Donc, on peut dire: "Le feu est resté vert", suis-je correct ?

February 13, 2017

https://www.duolingo.com/profile/np8gWHZu

On dit le feu (il est italien). Le verbe est au passé, donc est n'est pas correct

August 14, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Philippe758710

je met o sinal ficou verde est c'est refusé n’importe quoi ce cours

June 22, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Anlim7

Le feu est passé au vert

November 25, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Filiberto692186

Non Anlim , " Le feu est resté au vert " = O semaforo ( sinal ) ficou verde .

November 25, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Tordjmanch

Désolé mais ficou ne veut pas dire devenu

February 21, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Tordjmanch

Ficou =rester donc pourquoi refuser cette réponse

March 6, 2019
Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.