1. Дискуссии
  2. >
  3. Раздел: English
  4. >
  5. "They follow their father."

"They follow their father."

Перевод:Они следуют за своим отцом.

March 5, 2014

17 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/CABEXA

Они следуют своему отцу (в чем-то) не принимается!!!


https://www.duolingo.com/profile/qWU0

Почему "за"?


https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

В русском значение "следовать, идти за" выражается именно так. Менее вероятный вариант — "следуют своему отцу" (в плане каких-то истин, высказываний и убеждений). Выглядит несколько глупо, но без контекста их не отличить, т.е. я бы дал 10-30% вероятности, что предложение может означать именно такое.


https://www.duolingo.com/profile/prosto_max

Они следуют за отцом - нельзя так упрощать, да?


https://www.duolingo.com/profile/I_v_i

Поддерживаю


https://www.duolingo.com/profile/gribchic

и я поддерживаю


https://www.duolingo.com/profile/rinatkin

"Они держатся своего отца" – не приняли. Причем до этого мне предложили именно такой вариант (правда не с отцом)


https://www.duolingo.com/profile/dimas8570

Объясните, пожалуйста, почему здесь не нужен предлог for.


https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

Для глагола "follow" он не нужен.

Вы, видимо, обратили внимание, что "for" может означать "за". Этот перевод предлог имеет в следующих значениях:

  • обмен, цена: за 200 долларов = for 200 dollars
  • за/против = for/against
  • то же значение "бороться за что-то"
  • вместо кого-то

https://www.duolingo.com/profile/Ksanalo

А почему нельзя: "они поддерживают своего отца"?


https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

разве что в смысле "поддерживают идеи своего отца, следуют им", и даже в этом случае не очень естественно так переводить. Именно потому что на русском непонятно, как трактовать ) Я думал, вы имеете в виду, что "они" оказывают поддержку отцу.


https://www.duolingo.com/profile/alex_tv80

Можно перевести "Они подражают своему отцу" ?


https://www.duolingo.com/profile/SergeyEe

"Они следуют своему отцу", - первый вариант, пришедший на ум. Вполне можно перевести так.


https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

По идее, этот вариант должен приходить на ум третьим-четвёртым.


https://www.duolingo.com/profile/pale_moon

У кого какие ассоциации. Кому-то сначала на ум придёт Отец, т. е. Бог, а уже потом батька. А следование заветам - естественное дело для верующего.


https://www.duolingo.com/profile/J3XR

А если эти подонки преследуют своего отца,то как?


https://www.duolingo.com/profile/pale_moon

In this case, call the police.

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.