1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "I hope that he returns tomor…

"I hope that he returns tomorrow."

Çeviri:Umarım yarın geri döner.

March 5, 2014

33 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/JesterHeadache

"Yarın döner diye umuyorum." dedim, yanlış çıktı. Türkçe kullanım açısından sizce de yanlış bir çeviri mi yaptım? Yaptığım çevirinin daha doğru ingilizcesi ne olabilir?


https://www.duolingo.com/profile/seckin29

Ben de aynı çeviriyi yaptım ancak kabul etmedi. Asıl ilginç olan cevabın kendisi, "ben umarım o yarın geri döner" gibi, Türkçe'de bir kalıp maalesef bulunmaktadır.


https://www.duolingo.com/profile/yagmurceylan

kimin döndüğünü de söylemelisin . Ve bu kişi geri dönmelidir.


https://www.duolingo.com/profile/sena762422

umarım basa alıcan hope dedegı ıcın


https://www.duolingo.com/profile/TCGlayYlma

that ne kardeşim


https://www.duolingo.com/profile/KartalKapt

hope that olarak bir kalıp düşün. şunu umarım şeklinde basitçe türkçeye çevrilen bu dilin mantığında önce umuyor sonra umduğunu açıklıyor oradaki that ikisi arasında bağlaç oluyor.


https://www.duolingo.com/profile/Heyman491765

aslında cümlenin anlamı

yarın döneceğini umuyorum şeklindedir

that burda iki cümleyi birbirine bağlayarak tek bir cümle haline getiriyor


https://www.duolingo.com/profile/runcoholic

"Ben umarım o yarın geri döner" Türkçeye uygun bir çeviri değil maalesef. "Yarın geri döneceğini umarım." veya "Umarım ki o yarın geri dönecek." daha doğru bir çeviri. Burada "that"in ne anlama geldiğini sorgulayanlara "relative clauses" çalışmasını tavsiye ediyorum. Türkçedeki karşılığı "ilgi cümlesi". That/which yan cümle ile temel cümleyi birbirine bağlama görevi görüyor. That veya which'den önce gelen cümle temel cümle, sonra gelen ise yan cümle. Bu cümlede, I hope (Umarım) ana cümle, he returns tomorrow (O yarın geri dönecek) ise yan cümle. That ile bağladığımızda şöyle bir anlam çıkıyor: "Umarım ki (ki=that) o yarın geri dönecek."


https://www.duolingo.com/profile/HamzaYiitD

O umarım yarın geri dönerle ben umarım o yarın geri dönerin farkı nedir?;)


https://www.duolingo.com/profile/nr_cakir

Burada 'that' -ki baglacı gorevinde sanırım!


https://www.duolingo.com/profile/ismail912039

Ki bağlacı görevinde doğru ama kullanmasak ne olur acaba kendim hazır cümle gördüğümde that in ne için olduğunu anlıyorum ama biri cümle kur dese ben that kullanmalıyım kullanmamalımyım bilemiyorum


https://www.duolingo.com/profile/ilkan4

umarim ki o yarin donecek neden yanlis?


https://www.duolingo.com/profile/Burak334839

ecek acak eki nerden geldi kardeşim o gelecek zamanda oluyor bu geniş zaman


https://www.duolingo.com/profile/yagmurceylan

Geri dönmesi gerektiğini de söylemeliydin.


https://www.duolingo.com/profile/darthvader135

''I hope that he returns tomorrow.'' ile ''I hope he returns tomorrow.'' arasında anlam olarak ne fark var acaba?


https://www.duolingo.com/profile/Ayten873451

Ben de merak ediyorum


https://www.duolingo.com/profile/Sude.Cameron

Cümleleri yerlestirirken yanlışlıkla "Umarim yarin döner geri" yapmışım.Neden kabul edilmiyor?


https://www.duolingo.com/profile/mrtsvs

Çünkü Türkçe'de yüklemi cümlenin sonunda kullanmanız gerekir.


https://www.duolingo.com/profile/Sude.Cameron

Devrik cümleler de var ama?


https://www.duolingo.com/profile/AdemYildiz0

Yarına yazdık mı neden hep hatalı oluyor.


https://www.duolingo.com/profile/Khoomei

"Yarın onun geri döneceğine inanıyorum" dedim ancak yanlış çıktı. "Ben umarım o yarın geri döner" sözü Türkçe gramer kurallarına ne kadar uyuyor düşünmekteyim.


https://www.duolingo.com/profile/JavaLoper

'believe'kullanılmamış ki soruda ayrıca 'return' kullandığn zaman ille de geri dönmek değil dönmek manasını da çıkarabilirsin


https://www.duolingo.com/profile/CemalBalc

"dilerim yarın döner" cevabını da kabul etmesi lazım.


https://www.duolingo.com/profile/omercito

Dilemek ve ummak, to wish ve to hope ayri anlamlara sahip iki ayri fiil.


https://www.duolingo.com/profile/Enesayduan

hope that umarım anlamında kalıptır.


https://www.duolingo.com/profile/Murat3232

That'ı bir türlü anlayamadım


https://www.duolingo.com/profile/runcoholic

That'in işlevini anlamak için "Relative Clauses" konusunu çalışmalısınız. Şu bağlantıda güzelce anlatılmış: https://forum.duolingo.com/comment/13113471/Relative-Clauses-Konu-Anlat%C4%B1m%C4%B1-who-which-that-where-when-whose


https://www.duolingo.com/profile/onurkulekci

Dilerim o yarin doner. Yanlis dedi.


https://www.duolingo.com/profile/omercito

Dilemek ve ummak, to wish ve to hope ayri anlamlara sahip iki ayri fiil.


https://www.duolingo.com/profile/mrtsvs

"Yarın geri döneceğini umuyorum" Türkçe açısından en uygun karşılıktır


https://www.duolingo.com/profile/Fatmanur485048

Duolingo'nun çevirisindde anlamı ''Ben yarın döner umuyoruz.'' bu.

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.