"I hope that he returns tomorrow."

Çeviri:Ben umarım o yarın geri döner.

4 yıl önce

48 Yorum


https://www.duolingo.com/JesterHeadache

"Yarın döner diye umuyorum." dedim, yanlış çıktı. Türkçe kullanım açısından sizce de yanlış bir çeviri mi yaptım? Yaptığım çevirinin daha doğru ingilizcesi ne olabilir?

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/seckin29

Ben de aynı çeviriyi yaptım ancak kabul etmedi. Asıl ilginç olan cevabın kendisi, "ben umarım o yarın geri döner" gibi, Türkçe'de bir kalıp maalesef bulunmaktadır.

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/yagmurceylan

kimin döndüğünü de söylemelisin . Ve bu kişi geri dönmelidir.

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/sena762422

umarım basa alıcan hope dedegı ıcın

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/HarunReit3

That -ki anlamı verir burada yani umarım ki

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/zkoreken08

Ümit yerine umut dedim kabul etmedi

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/yagmurceylan

çünkü ikisi farklı kelimeler ve anlamarı farklı.

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/HamzaYiitD

O umarım yarın geri dönerle ben umarım o yarın geri dönerin farkı nedir?;)

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/TCGlayYlma

that ne kardeşim

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/KartalKapt

hope that olarak bir kalıp düşün. şunu umarım şeklinde basitçe türkçeye çevrilen bu dilin mantığında önce umuyor sonra umduğunu açıklıyor oradaki that ikisi arasında bağlaç oluyor.

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/ilkan4

umarim ki o yarin donecek neden yanlis?

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/yagmurceylan

Geri dönmesi gerektiğini de söylemeliydin.

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/Burak334839

ecek acak eki nerden geldi kardeşim o gelecek zamanda oluyor bu geniş zaman

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/nr_cakir

Burada 'that' -ki baglacı gorevinde sanırım!

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/ismail912039

Ki bağlacı görevinde doğru ama kullanmasak ne olur acaba kendim hazır cümle gördüğümde that in ne için olduğunu anlıyorum ama biri cümle kur dese ben that kullanmalıyım kullanmamalımyım bilemiyorum

7 ay önce

https://www.duolingo.com/AdemYildiz0
AdemYildiz0
  • 12
  • 10
  • 8
  • 7
  • 6
  • 5

Yarına yazdık mı neden hep hatalı oluyor.

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/Khoomei

"Yarın onun geri döneceğine inanıyorum" dedim ancak yanlış çıktı. "Ben umarım o yarın geri döner" sözü Türkçe gramer kurallarına ne kadar uyuyor düşünmekteyim.

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/JavaLoper

'believe'kullanılmamış ki soruda ayrıca 'return' kullandığn zaman ille de geri dönmek değil dönmek manasını da çıkarabilirsin

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/thebabegirl

umarım yarına döner yazıyorum kabul edilmeli sıkıldım artık doğru nesi yanlış

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/nimesay_y

Anlatım bozukluğu gibi bir cümle oldu türkçesi. Kafa karıştırıcı ...

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/AlperAdali

"yarın döneceğini umarım" doğru kabul etti

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/Ynsbsrsln

yarın döneceğini umuyorum. iyi ki kabul etti cevap çok devrik olmuş çünkü.

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/darthvader135

''I hope that he returns tomorrow.'' ile ''I hope he returns tomorrow.'' arasında anlam olarak ne fark var acaba?

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/Beyza935325

O umarim yarin doner dedim yanlis dedi

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/MuratTokalak

''that'' in görevini sorabilir miyim ?

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/CemalBalc

"dilerim yarın döner" cevabını da kabul etmesi lazım.

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/SiriusBlack99

Cümle devrik olduğu için cümleyi bir türlü kuramadım ya

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/Enesayduan

hope that umarım anlamında kalıptır.

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/tragonya

"Ben umarım o yarın geri döner" devrik bir cümle. Anlam olarak "yarın döneceğini umuyorum" diye çevirmesi gerekir.

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/buketsevcan

Alternatif olarak gördüğünüz cevapları rapor edin.

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/clkemin

"Ben umarım o yarın geri döner. " şeklinde ama anlatım bozukluğu var.

"Umarım yarın döner. " olmalı.

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/EmrullahEr14

That ne anlam ifade ediyor

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/sena762422

soru bıraz sacma ama ben dogru yaptım zor degıl

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/Eypcan810985

Ben umarım o yarın döner diye saçma bir cümle türkçede olamaz.Umuyorum yarın bana döner.olmalıdır :)

4 ay önce

https://www.duolingo.com/Murat3232

That'ı bir türlü anlayamadım

4 ay önce

https://www.duolingo.com/runcoholic

That'in işlevini anlamak için "Relative Clauses" konusunu çalışmalısınız. Şu bağlantıda güzelce anlatılmış: https://forum.duolingo.com/comment/13113471/Relative-Clauses-Konu-Anlat%C4%B1m%C4%B1-who-which-that-where-when-whose

1 ay önce

https://www.duolingo.com/Yusuf350898

benim cevabım kabul edilmiyor

3 ay önce

https://www.duolingo.com/runcoholic

"Ben umarım o yarın geri döner" Türkçeye uygun bir çeviri değil maalesef. "Yarın geri döneceğini umarım." veya "Umarım ki o yarın geri dönecek." daha doğru bir çeviri. Burada "that"in ne anlama geldiğini sorgulayanlara "relative clauses" çalışmasını tavsiye ediyorum. Türkçedeki karşılığı "ilgi cümlesi". That/which yan cümle ile temel cümleyi birbirine bağlama görevi görüyor. That veya which'den önce gelen cümle temel cümle, sonra gelen ise yan cümle. Bu cümlede, I hope (Umarım) ana cümle, he returns tomorrow (O yarın geri dönecek) ise yan cümle. That ile bağladığımızda şöyle bir anlam çıkıyor: "Umarım ki (ki=that) o yarın geri dönecek."

1 ay önce

https://www.duolingo.com/mgvn
mgvn
  • 14
  • 11

burada ki that in karşılığı umarım kelimesi sonrasında gelen ki eki mi yoksa cümlede açıklayıcı cümle olan o yarın geri döner ifadesini işaret eden bir kalıp mı ?

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Selcen_Ozturk
Selcen_Ozturk
  • 23
  • 11
  • 10
  • 7
  • 7
  • 6
  • 2

evet umarımdan sonra gelebilecek olan "ki", ama söylemesek de oluyor.

ya da cümleyi terstek kurarsak şöyle oluyor:

Ben onun yarın geri döneceğini umuyorum.

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/mgvn
mgvn
  • 14
  • 11

tamam tşkler

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/tuncaykala

Umarim yarin geri gelir dedim. Döner kelimesinden cok uzak degil ancak kabul etmedi?

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Mursel_61

O yarın döner diye umarım neden kabul etmedi

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/mehmettgler

O umarım yarın döner dedim kabul etmedi.

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/canansuleyman

Turkce kelimelerde fiilin sonuna -yor eklenmis. Ama ingilizce sorulara cvp verince -yor olmuyor. O iyi gorunuyor yaziyo ingilizce sine ayni karsilik yazinca olmuyor

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/emre.secil

Umarım o yarın dönecek dedim olmadı

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/Archangelstn

Yarın döneceğini umuyorum. Doğru diye düşünüyorum tersini düşünen?

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/afaystil

ingilizce olarak bilemem de sizin cümleniz türkçe olarak anlatım bozukluğu içeriyor. cümlede belirsizlik var. "senin döneceğini umuyorum" mu yoksa "onun döneceğini umuyorum" mu belli değildir ve anlatım bozukluğudur.

4 yıl önce
Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.