1. Forum
  2. >
  3. Argomento: German
  4. >
  5. "Das ist der schlimme Tag."

"Das ist der schlimme Tag."

Traduzione:Questa è la giornataccia.

February 14, 2017

15 commenti


https://www.duolingo.com/profile/Marostin

È una giornataccia!


https://www.duolingo.com/profile/nicfer01

Nessun italiano direbbe mai questa frase piuttosto si dice UNA GIORNATACCIA


[utente disattivato]

    Oppure si può dire "la giornata peggiore" ma di certo non "la giornataccia". No.


    https://www.duolingo.com/profile/MagdaChies

    Infatti. Ma queste segnalazioni sono lette da qualcuno che ha il potere di modificare le risposte attese?


    https://www.duolingo.com/profile/Rodolfo1958

    Con calma. Prima Duolingo deve imparare a leggere.


    https://www.duolingo.com/profile/JohnSmith825646

    Traduzione sgrammaticata.


    https://www.duolingo.com/profile/Dr.Alph

    O magari, questa è la giornata peggiore


    https://www.duolingo.com/profile/Max.Em

    Non ha molto senso in tedesco...


    https://www.duolingo.com/profile/DerAdler82

    "Questa è la giornataccia" non è italiano. Le traduzione corrette possono essere: *(questa) "è una giornataccia", "è una brutta giornata". Il resto è roba da traduttore babelfish fine anni '90.


    https://www.duolingo.com/profile/Rocco674459

    Io credo che che chi scrive questo testo dovrebbe fare un corso italiano accelerato


    https://www.duolingo.com/profile/m_argh

    In italiano, semmai, si dice "questa è una giornataccia!"


    https://www.duolingo.com/profile/franco935087

    ma chi usa frasi del genere !


    https://www.duolingo.com/profile/Alexa618738

    .....ho scelto il giorno sbagliato per smettere di fumare. ...


    https://www.duolingo.com/profile/glen71

    Questa è una brutta giornata. Perché non si può dire?


    https://www.duolingo.com/profile/Lella181

    Questo non è italiano

    Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.