"I do not want him to have a television."

Fordítás:Nem akarom, hogy neki tévéje legyen.

March 5, 2014

5 hozzászólás
Ez a téma le van zárva.


https://www.duolingo.com/profile/Almakutya

nem akarom, hogy legyen televíziója


https://www.duolingo.com/profile/JoeSzab

Nem akarom, hogy legyen neki tévéje. Két szó felcserélése a magyarban nem változtatta meg a fordítás lényegét, pontosságát.


https://www.duolingo.com/profile/Pola51

Nem értem, hogy miért nem "has" van itt, hiszen egyesszám harmadik személyben így kellene. Segítene vki megmagyarázni?


https://www.duolingo.com/profile/Dominicus75

Mert főnévi igenévként szerepel a "have" (to have).

"Abban az esetben, ha a főnévi igenév nem arra a személyre vonatkozik, akire az ige, kell még egy személyes névmás a főnévi ige elé tárgyesetbe, az, akiről szó van.: I want him to go. - (Én) akarom, hogy (ő) menjen"

Forrás: https://tudnivalo.webnode.hu/angol/az-angol-nyelvtan/ige/igenevek/"


https://www.duolingo.com/profile/Judo940075

Nem akarom,hogy neki tvje legyen miert nem jó???

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.