Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Il y a quelques pulls dans la pièce."

Traduction :Ci sono alcune maglie nella stanza.

il y a 1 an

9 commentaires


https://www.duolingo.com/Xianissimo

pourquoi alcuni maglioni est-il refusé?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Palou46

C'est aussi ce que j'ai proposé...

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/MarChapied

C'est bizarre que ce soit refusé, en effet.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/VeniseMoretta

je me le demande

il y a 8 mois

https://www.duolingo.com/Tipabo

"la camera" = la chambre, cette réponse ne devrait pas être acceptée!

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/MarChapied

C'est vrai que c'est ce que donne aussi mon dico, mais il doit y avoir des régionalismes.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/lisalechien

"C'è qualche maglione nella stanza" n'est pas accepté. Puis-je savoir pourquoi ? Merci d'avance

il y a 11 mois

https://www.duolingo.com/Tho789095

Même question que lisalechien : pourquoi " qualche maglie "est refusé ? Il me semble que "qualche" signifie "quelques" ?

il y a 5 mois

https://www.duolingo.com/Tipabo

"Qualche maglie" est incorrect : "qualche" est TOUJOURS suivi d'un singulier, à la différence de "alcuni/e". Mais on le traduit presque toujours par "quelques..." au pluriel en français (au singulier pour un usage plus littéraire). On peut dire "qualche maglia" ou "alcune maglie" qui signifient donc "quelques maillots"

il y a 5 mois