1. Forum
  2. >
  3. Argomento: German
  4. >
  5. "Ich sehe keinen Hass, ich se…

"Ich sehe keinen Hass, ich sehe Liebe."

Traduzione:Io non vedo odio, io vedo amore.

February 14, 2017

10 commenti


https://www.duolingo.com/profile/fulviomitri

io non vedo nessun odio in italiano va bene


https://www.duolingo.com/profile/rosalba.lo2

O anche "alcun odio"


https://www.duolingo.com/profile/chinchi17

Esatto anche io tradurrei con: non vedo alcun odio, vedo amore


https://www.duolingo.com/profile/Erika476481

Ma non vedo dell'amore....


https://www.duolingo.com/profile/Alessandra147287

Ahahahah ma dove sono gli errori


https://www.duolingo.com/profile/AgostinoFo2

A mio avviso:" non vedo alcun odio" è 100% corretto. "Non vedo nessun odio" si accetta ma sarebbe una doppia negazione...


https://www.duolingo.com/profile/Rainer614469

Weshalb ist hier l'odio und l'amore falsch? Sonst wird doch auch immer der artikel verlangt?


https://www.duolingo.com/profile/Carla254545

Il soggetto sottinteso va bene in italiano!!!


https://www.duolingo.com/profile/Carla254545

L'amore va bene in italiano


https://www.duolingo.com/profile/Seb18345

(IO) non vedo -sono io non tu altri: vedO!

Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.