"Je mange parce qu'il cuisine."

Traducción:Como porque cocina.

March 5, 2014

40 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Lorenhey

¿El francés "parce qu' " sería equivalente a nuestro "porque", y "pourquoi" a "por qué"?

May 10, 2015

https://www.duolingo.com/profile/SerzToussaint

Oui, exactement

June 14, 2015

https://www.duolingo.com/profile/sintaxerror

*Parce que, ehh se apostrofa sólo si hay vocal o h(que siempre va seguida de vocal)

March 7, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Un-Tal-Juan

No entiendo esta frase, no seria "yo como porque el cocina",???????

March 31, 2014

https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

Sí. Y Duolingo acepta también Yo como porque él cocina..


¿En un ejercicio "Marca todas las traducciones correctas"?

April 5, 2014

https://www.duolingo.com/profile/NickMW

Yo creo, que esta frase lo importante es el "él" por lo tanto, si bien puede ser aceptada "Como porque cocina", la respuesta sugerida como mas correcta debe ser "yo como porque él cocina" Esta es un frase clásica que iría acompañada clásicamente de un "pasa que no sé cocinar" o "no pienso cocinar yo!" o "si cocinara otro no comería"

August 3, 2015

https://www.duolingo.com/profile/EsnedaHoyo

No. No lo acepto. Esa fue mi respuesta . Y no me cuadra la forma que aparece correcta

November 1, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Ines865025

Lo correcto e. Español es "yo como porque él cocina". El español no deja ambigüedades o lagunas. No entiendo por qué se empeñan en enseñar que es correcto escribir en forma de "adivinanzas" las frases en español.

August 5, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Ines865025

Pero la frase correcta en español es con los sujetos para mayor claridad y comprensión. No colocar los sujetos, deja una oración sin sentido.

August 18, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Doquier

Como porque "él" cocina. Si no cocina él, no como. "Él" debe cocinar muy bien para que yo coma.

March 23, 2016

https://www.duolingo.com/profile/mosalf1

Como porque él cocina. La de Duolingo pierde el sentido. Puede significar varias cosas diferentes. EL SUJETO TÁCITO NO ES UNA NORMA señores de Duolingo.

September 4, 2016

https://www.duolingo.com/profile/CaD23

"Parce" va a ser la contestación a un "porquoi".

Así como "because/cause" a un "why".

Creo que " because/cause" es la equivalencia en inglés.

(En español "parce" es "porque" como ya dijeron)

May 18, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Miguel847366

Con lo pesados que son con los artículos cuando no los pones,ahora son ellos los que no los pones

February 25, 2017

https://www.duolingo.com/profile/aide.mapic

Qué es el "qu'il"?

June 5, 2014

https://www.duolingo.com/profile/P7285

Qu'il = Que + Il.

June 13, 2014

https://www.duolingo.com/profile/AngieJ.2006

Qu'il es que el

April 29, 2017

https://www.duolingo.com/profile/PatsyCastaneda

¿Porque la frase no es - Je mange parce ill cuisine- ? -Yo como porque él cocina- ...automáticamente parce significa -porque- . mas bien esta frase asi como viene aquí seria como -Yo como porque que el cocina- ...no o me equivoco??

July 16, 2016

https://www.duolingo.com/profile/mafrazal

tengo perfecta la respuesta, la deben aceptar, porque el computador marca más espacios con las comillas. deben fijarse!!!

August 11, 2016

https://www.duolingo.com/profile/yinamarcel269076

Por qué pongo como por qué cocina y me dice qué está mala

June 2, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ixabethel

Por favor alguien que me explique cuando poner manger y mange . Gracias

June 7, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Mosalf

Manger = comer, el verbo en infinitivo. Se conjuga: Je mange, tu manges il mange, nous mangeons, vous mangez, ils mangent. Yo como, tu comes, él come...... Cada persona del indicativo tiene su propia conjugación, lo mismo con los demás tiempos verbales.

June 18, 2017

https://www.duolingo.com/profile/SoniaMacer

Como porq' cocino

August 11, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Mosalf

Como porque él cocina. las abreviaturas no las acepta el programa.

August 11, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MaraSofa14

La traduccion no tiene concordancia

September 21, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Hilda804923

No pude continuar porque no responde la pantalla

August 2, 2018

https://www.duolingo.com/profile/enrique890867

Pésimo, asi no se habla correctamente. "Como por que el cocina".

August 20, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Samael403511

pues a mi no me acepto la frase como porque el cocina se supone que la palabra parce es porque como?

March 22, 2019

https://www.duolingo.com/profile/cacanterog

Yo como, porque cocino.

May 3, 2015

https://www.duolingo.com/profile/alfa1709

Porque cocina. Quién cocina? PONGAN LOS PRONOMBRES !TODO LO DEJAN A MEDIAS !

October 4, 2016

https://www.duolingo.com/profile/r_george

No acepta COCINO y aparece en la lista de traducción.

June 5, 2014

https://www.duolingo.com/profile/P7285

Es por que:

Je cuisine. Il cuisine. Elle cuisine.

Entonces cuisine se podría traducir como cocino o cocina, depende del pronombre francés.

June 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/ALBA1956

Gracias por la explicación

June 12, 2014

https://www.duolingo.com/profile/estelataux1959

SI ESTAMOS HABLANDO EN PRIMERA PERSONA DEBERIA SER:COMO PORUQE COCINO

July 28, 2015

https://www.duolingo.com/profile/consueloe21

Puede cocinar El o Ella."Como por que cocina" puede referirse a masculino o femenino en Español.El Cocina Ella Cocina Cuál de los dos?.

November 7, 2015

https://www.duolingo.com/profile/erygocar

yo como porque cocino

May 14, 2015

https://www.duolingo.com/profile/batolocomemoria

escribí Yo como porque cocino. Y dice no ser correcta la oración.

June 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Sandrenea

"je mange parce que Je cuisine"= como porque cocino. "Je mange parce qu'il cuisine"= Como porque el cocina. Fíjate en el pronombre personal

July 10, 2015

https://www.duolingo.com/profile/analuciaguerra1

Esta oración está mal según nuestra traducción sería. como porque cocino..?? Ayuda

January 16, 2016

https://www.duolingo.com/profile/ALBA1956

en español no tiene sentido

March 5, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Pati-Pael

Pero la gramatica del español es diferente a la del frances

December 30, 2014
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.