"Je mange parce qu'il cuisine."

Traducción:Como porque cocina.

Hace 4 años

38 comentarios


https://www.duolingo.com/Lasciate

¿El francés "parce qu' " sería equivalente a nuestro "porque", y "pourquoi" a "por qué"?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/SerzToussaint

Oui, exactement

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/sintaxerror

*Parce que, ehh se apostrofa sólo si hay vocal o h(que siempre va seguida de vocal)

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Un-Tal-Juan

No entiendo esta frase, no seria "yo como porque el cocina",???????

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Sí. Y Duolingo acepta también Yo como porque él cocina..


¿En un ejercicio "Marca todas las traducciones correctas"?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/NickMW
NickMW
  • 10
  • 10
  • 9
  • 8
  • 4
  • 3

Yo creo, que esta frase lo importante es el "él" por lo tanto, si bien puede ser aceptada "Como porque cocina", la respuesta sugerida como mas correcta debe ser "yo como porque él cocina" Esta es un frase clásica que iría acompañada clásicamente de un "pasa que no sé cocinar" o "no pienso cocinar yo!" o "si cocinara otro no comería"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/EsnedaHoyo

No. No lo acepto. Esa fue mi respuesta . Y no me cuadra la forma que aparece correcta

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Doquier
Doquier
  • 17
  • 8
  • 5
  • 3

Como porque "él" cocina. Si no cocina él, no como. "Él" debe cocinar muy bien para que yo coma.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/CaD23
CaD23
  • 17
  • 10
  • 10
  • 6
  • 2
  • 2
  • 2

"Parce" va a ser la contestación a un "porquoi".

Así como "because/cause" a un "why".

Creo que " because/cause" es la equivalencia en inglés.

(En español "parce" es "porque" como ya dijeron)

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/mosalf1

Como porque él cocina. La de Duolingo pierde el sentido. Puede significar varias cosas diferentes. EL SUJETO TÁCITO NO ES UNA NORMA señores de Duolingo.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Miguel847366

Con lo pesados que son con los artículos cuando no los pones,ahora son ellos los que no los pones

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/aide.mapic

Qué es el "qu'il"?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/P7285
P7285
  • 17
  • 12
  • 8
  • 7
  • 7
  • 6
  • 4
  • 3
  • 2

Qu'il = Que + Il.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/AngieJ.2006

Qu'il es que el

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/PatsyCastaneda

¿Porque la frase no es - Je mange parce ill cuisine- ? -Yo como porque él cocina- ...automáticamente parce significa -porque- . mas bien esta frase asi como viene aquí seria como -Yo como porque que el cocina- ...no o me equivoco??

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/mafrazal

tengo perfecta la respuesta, la deben aceptar, porque el computador marca más espacios con las comillas. deben fijarse!!!

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/yinamarcel269076

Por qué pongo como por qué cocina y me dice qué está mala

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/ixabethel
ixabethelPlus
  • 25
  • 25
  • 18
  • 18
  • 11
  • 6
  • 4
  • 3
  • 2
  • 166

Por favor alguien que me explique cuando poner manger y mange . Gracias

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Mosalf
Mosalf
  • 25
  • 25
  • 24
  • 46

Manger = comer, el verbo en infinitivo. Se conjuga: Je mange, tu manges il mange, nous mangeons, vous mangez, ils mangent. Yo como, tu comes, él come...... Cada persona del indicativo tiene su propia conjugación, lo mismo con los demás tiempos verbales.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/SoniaMacer

Como porq' cocino

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Mosalf
Mosalf
  • 25
  • 25
  • 24
  • 46

Como porque él cocina. las abreviaturas no las acepta el programa.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Blas_de_Lezo00
Blas_de_Lezo00
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 24
  • 9
  • 4
  • 3
  • 3
  • 887

Sí acepta algunas: ud, uds. vd. vds. dr. sr. sra.

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/MaraSofa14

La traduccion no tiene concordancia

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Hilda804923

No pude continuar porque no responde la pantalla

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/enrique890867

Pésimo, asi no se habla correctamente. "Como por que el cocina".

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/cacanterog
cacanterog
  • 25
  • 22
  • 175

Yo como, porque cocino.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/alfa1709
alfa1709
  • 22
  • 18
  • 16
  • 11
  • 5

Porque cocina. Quién cocina? PONGAN LOS PRONOMBRES !TODO LO DEJAN A MEDIAS !

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/r_george

No acepta COCINO y aparece en la lista de traducción.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/P7285
P7285
  • 17
  • 12
  • 8
  • 7
  • 7
  • 6
  • 4
  • 3
  • 2

Es por que:

Je cuisine. Il cuisine. Elle cuisine.

Entonces cuisine se podría traducir como cocino o cocina, depende del pronombre francés.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/ALBA1956

Gracias por la explicación

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/estelataux1959

SI ESTAMOS HABLANDO EN PRIMERA PERSONA DEBERIA SER:COMO PORUQE COCINO

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/consueloe21

Puede cocinar El o Ella."Como por que cocina" puede referirse a masculino o femenino en Español.El Cocina Ella Cocina Cuál de los dos?.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/erygocar

yo como porque cocino

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/batolocomemoria
batolocomemoria
  • 22
  • 20
  • 16
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11

escribí Yo como porque cocino. Y dice no ser correcta la oración.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Sandrenea

"je mange parce que Je cuisine"= como porque cocino. "Je mange parce qu'il cuisine"= Como porque el cocina. Fíjate en el pronombre personal

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/analuciaguerra1

Esta oración está mal según nuestra traducción sería. como porque cocino..?? Ayuda

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/ALBA1956

en español no tiene sentido

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Pati-Pael

Pero la gramatica del español es diferente a la del frances

Hace 3 años
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.