- Forum >
- Topic: Ukrainian >
- "It does not suit you."
"It does not suit you."
Translation:Це вам не пасує.
February 14, 2017
5 Comments
DahlS.
726
I tried "це тобі не пасує" and it was marked wrong, but there's no indication in "It doesn't suit you" as to whether it's meant to be formal. Am I missing something?
[deactivated user]
Тебе is the accusative case, used for the direct object.
Тобі is the dative case, used for indirect object (it often corresponds to English 'to you').
Generally, direct objects are affected by the action more strongly than indirect objects. Here's an example:
- Я покажу тобі світ. 'I'll show you the world.' 'The world' is the direct object, 'you' is indirect object.
- Я покажу тебе світу. 'I'll show you to the world.' 'You' is the direct object, 'the world' is indirect.