"The king won the battle."

Translation:Ο βασιλιάς νίκησε στη μάχη.

2/14/2017, 11:36:57 PM

6 Comments


https://www.duolingo.com/HellasCad
  • 11
  • 11
  • 9
  • 7
  • 6
  • 5
  • 2

Really? "Ο βασιλιάς νίκησε τη μάχη"??? Who says that in Greek? We say "Ο βασιλιάς κέρδισε τη μάχη". If we say "νίκησε τη μάχη" we are basically saying "he defeated the battle". Please, let's have a look at that.

2/14/2017, 11:36:57 PM

https://www.duolingo.com/Marionsche4
  • 19
  • 16
  • 14
  • 5
  • 4

I also thought that. But I am not a native.

7/4/2017, 7:10:12 PM

https://www.duolingo.com/AveryAndre1
  • 25
  • 25
  • 25
  • 19
  • 19
  • 11
  • 7
  • 251

A google serarch on "κερδισε τη μαχη" gets about 48000 hits, but "νικησε τη μαχη" only about 3000, supporting HellasCad. I tried the first one as my first answer, on the basis of my limited but not completely zero knowledge of Greek, and it was rejected, which shouldn't have happened.

3/29/2017, 11:08:32 PM

https://www.duolingo.com/Ioanna678593
  • 23
  • 11
  • 11
  • 229

As native speaker of Greek I wrote "κέρδισε τη μάχη" and Duo correct me "νίκησε τη μάχη". But is wrong. Here in the discuss Duo wrote "νίκησε στη μάχη" Yes this is correct but "κέρδισε τη μάχη" is more frequant.

11/22/2017, 9:53:29 AM

https://www.duolingo.com/Jon345104
  • 25
  • 6
  • 202

Is στη μάχη right here should it be just τη μάχη

1/14/2019, 8:22:37 PM

https://www.duolingo.com/G.Georgopoulos
Mod
  • 22
  • 16
  • 14
  • 8

"Τη" is more correct, but both are accepted.

1/14/2019, 11:45:23 PM
Learn Greek in just 5 minutes a day. For free.