Lesson 4 of the Religion unit intoduces the word 'fynwent' as the translation for 'cemetery'. Am I correct in thinking this is a pre-mutated form of the noun 'mynwent'?
That is correct, and it should not have been appearing as a word on its own in its mutated form. The picture question that used it has now been deleted and should not come up again.
mynwent is a feminine noun, so it mutates following y/'r, for example, which is how it appears in the other phrases taught.
Humm, I am past lesson 4 and have never had that word......then just the fact that it "mutates" makes me want to stop now, sigh..
This particular word is actually at almost the end of the course, rather than at the beginning so don't panic.
Also the idea of consonant softening, also called mutation, is not unique to Welsh, think 'knife' and 'knives' in English for example.
The idea of the consonant changes is to make the language flow easier and it doesn't matter when you're learning if you leave them out.
Oh I didn't read that right. Well, as you know I am well into the Irish tree and there are lots and lots of mutations (lenition and eclipsis) to help that language flow....I may never really remember them all. Anyway, so I know exactly what those "mutations" do. Don't worry, I am not quitting Welsh yet :) I am starting to understand the pronunciation which helps with the spelling but I just am not catching on to what each word mean(by themselves) and then I go on to the next sentence and can spell the words but don't know what they mean and unfortunately when I try to fine other resources...they don't seem to be using the same Welsh :(
To find the meaning of individual words and some phrases just look in any dictionary. The app Ap Geiriaduron and the on-line www.gweiadur.com will both show you the unmutated word and its meaning if you put in a mutated word. The Gweiadur will often show words as they are used in common phrases and expressions, too.
The informal register of Welsh used on this course is the same as that taught in the various Welsh for Adults courses in Wales - we generally avoid slang, dialect forms (except where they are commonly met in the media, say) and formal language forms. Nothing unusual.
Remember that the structure of Welsh is different from that of English, so trying a word-by-word translation will often be misleading.
Yes, I understand that but I still don't know which word is "you", lol. I did find the link to the book the course is based on and printed up the first 6 chapters this morning so I think that will help a lot. I am a real visual learner and often need to see words in print.
'You' is either chi or ti - this is explained in the Hints and Tips for the section 'Wanting2'.
ti is only used for individuals with whom you are familiar. chi is used for any two or more people or for individuals with whom you are not on familiar terms.