1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "It is important that she tra…

"It is important that she travels more."

Fordítás:Fontos, hogy többet utazzon.

March 5, 2014

13 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/KecseMarta

Szerintem magyarosabb lenne, hogy utazzon, és nem utazik. Tehát: Fontos, hogy többet utazzon.


https://www.duolingo.com/profile/Adam1978

Módosítottam. Végül is https://angol.hu/klm/160.HTM alapján, a 2. (c) szerint a sima kijelentő mód is állhat úgy, mint a kötőmód, tehát felszólító értelemben. Bár a mondat vagy úgy lenne megszokottabb, hogy …that she should travel more, vagy pedig (amerikai angolban) úgy, hogy …that she travel more, tehát kivételesen -s nélkül, kimondottan „utazzon” értelemben.


https://www.duolingo.com/profile/johalasz46

...utaZIK - elfogadta : 2020.12.


https://www.duolingo.com/profile/Bagyes

A fő probléma nem az amit aptg.gabi ír, hanem az, hogy több mondatban korábban a she-t lánnyal azonosították. Most miért nem? A megoldásom: Fontos, hogy a lány többet utazzon. Ez hibátlan. Vagy nem? :-)))


https://www.duolingo.com/profile/orion1984

Akkor szerintem "girl" lenne. A He/She az mindenhől Ő-t jelent.


https://www.duolingo.com/profile/johalasz46

Lásd: Beatles: She love you, ye,ye,ye...(youtube.com) = (Ő) A lány szeret téged...- 2021.04.


https://www.duolingo.com/profile/Katalin571415

A she a nőnemre utal. Egy csecsemő és egy szépkorú is lehet nőnemű.


https://www.duolingo.com/profile/htalex

Erre a mondatra úgy kell tekinteni, mint egy hosszabb beszélgetésből kiemelt részletre. Ott nyilván már megbeszélték hogy kiről van szó.


https://www.duolingo.com/profile/johalasz46

Tökéletes megoldás! - 2020.12.


https://www.duolingo.com/profile/Adam1978

Akkor szoktunk a névmások megfelelőjeként főneveket írni, ha a magyar mondat máskülönben nem lenne érthető, ha homályos vagy félreérthető lenne; főleg ha két különböző nemű ember is említve van, pl. "He loves her." De amúgy igyekeztünk a többi mondatba is felvenni lehetőségként a férfi, nő, lány, fiú fordításokat is a harmadik személyű névmásokhoz. Ahol mégsem, jelentsd!


https://www.duolingo.com/profile/aptg.gabi

Az a mondat hogy hangzik angolul, h : Fontos, hogy ő jobban utazik. ??? az valami better-es lesz???


https://www.duolingo.com/profile/evairenpinter

A magyar mondat így ... utazzon ...- felszólító lenne! Az angol mondat kijelentő.


https://www.duolingo.com/profile/P.Gabor

még is elfogadja.

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.