1. Forum
  2. >
  3. Argomento: German
  4. >
  5. "Die Gäste haben Hunger."

"Die Gäste haben Hunger."

Traduzione:Gli ospiti hanno fame.

February 15, 2017

10 commenti


https://www.duolingo.com/profile/Kivran

Per Carlo: l'ospite donna è "die Gästin" (usato rarissimamente) che però, e non è in tedesco un caso isolato, non ha un plurale. Quindi "die Gäste" va benissimo anche come "le ospiti" (=solo donne). Tutto qui dipende dal compilatore o compilatrice della frase che ha optato per ospiti donne. Comunque, ripeto, non è un errore.

Tschüß!


https://www.duolingo.com/profile/CarArge

L'unico articolo disponibile per la traduzione è "Le". La traduzione corretta sarebbe "gli ospiti"


https://www.duolingo.com/profile/jeYrgY

Anche io la vedo cosi!!!


https://www.duolingo.com/profile/carlo423809

Kivran ha dato una spiegazione corretta.grazie


https://www.duolingo.com/profile/Alessandro75356

Ma in italiano non ha senso "le ospiti hanno fame"


https://www.duolingo.com/profile/francescoro79

Scusate non mi è ancora chiaro, se per ipotesi tra le opzioni ci fosse stato sia "le" che "gli" cosa sarebbe stato corretto? In caso con che criterio? Grazie


https://www.duolingo.com/profile/Alessandro_Sanso

(Le) ospiti hanno fame non si puo' sentire!


https://www.duolingo.com/profile/AnnaAngeli2

Le ospiti hanno fame , a una cena dell' otto marzo.

Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.