"Ils boivent du vin."

Traducción:Toman vino.

Hace 4 años

21 comentarios


https://www.duolingo.com/acuari_ana

Es imposible darse cuenta la diferencia entre plural y singular en la grabación!!! No sé si en la vida real será de la misma manera =,(

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/NicoH17

No se diferencia ya que la s final de ils no se pronuncia

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/defkean
  • 11
  • 7
  • 4
  • 3

Ni yo se mejor no se

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/MarianaOca980523

Yo me pregunto lomismo

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/simon.nata

Alguien me puede explicar el "du" vin. En español él bebe del vino me suena rarísimo porque está bebiendo vino o vino de una copa pero no bebe vino del vino!

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Mira este link (desde una computadora si no funciona en Android).

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Ingridvonleber

El du es un auxiliar para cuando no hay una cantidad exacta de algo. Como cuando en español decimos "el bebe vino" sabemos que bebe pero no sabemos cuanto.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/SamDSM

jajajaja, me da risa tu comentario

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/NicoH17

Du vin viene de la unión de de + le. Sonaria cacofonico decir de le vin y por eso se sustituye por du. Lo mismo sucede con a + le= au, a + les= aux y de + les= des

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/francocara

puse: "ellos beben el vino" y me lo conto como mal

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/mcvi2604

como diferenciar singular de plural?mon dieu

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

- singular: Ils boit -> /il bwa/
- plural: Ils boivent -> /il bwav/
Alfabeto Fonético Internacional

Mira este link (desde una computadora si no funciona en Android).

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/estebanmgn

En español esta bien dicho beben del vino o beben vino , hasta en la misma biblia usan "del vino"... Igual al ser algo genérico , mas bien plural seria solo beben vino, aca ponen du pero no te deja usar del.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Eey91
Plus
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 19
  • 9
  • 2
  • 201

La palabra en francés adquiere su significado de la preposición "de" + el artículo "le" únicamente cuando se está hablando de posesión de algo. Los artículos partitivos no se traducen ya que son propios del francés y no tienen equivalente en español. Mira el link en la respuesta al comentario de simon.nata.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/FatimaBaggins

Tambien se puede decir "ellos beben del vino", no?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Eey91
Plus
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 19
  • 9
  • 2
  • 201

No, mira las respuestas a los comentarios de simon.nata, estebanmgn. Los artículos partitivos no tienen ni equivalente ni traducción al español.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/paula935104

tambien se puede, ellos toman/ beben vino

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/karen707932

ellos toman vino

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Z-Becks

De verdad, los audios se nota que no son de una persona que pronuncia CLARAMENTE y BIEN el francés. Porque de verdad lo digo, NO SE ENTIENDEN. Yo en el audio de esta oración pensé que estaba diciendo el verbo ir.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Tutosuarez

Por que valen "toman vino" y no valen "beben vivo"?

Hace 8 meses
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.