1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Portuguese
  4. >
  5. "Eu machuquei seu braço e eu …

"Eu machuquei seu braço e eu quero fazer um curativo."

Traduction :Je vous ai fait mal au bras et je veux faire un pansement.

February 15, 2017

4 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/Nicoucanta

machucar ne veut pas seulement dire "faire mal", mais aussi "blesser". Pourquoi DL n'accepte t il pas : je vous ai blessé au bras ... ????

January 31, 2019

https://www.duolingo.com/profile/cocos425926

"Je l'ai blessé au bras et je veux faire un pansement." Cette phrase est juste, non ?

March 4, 2019

https://www.duolingo.com/profile/franciclef

Je suis d'accord, c'est que dit mon dictionnaire...et je le crois! :)- :)-

October 31, 2019

https://www.duolingo.com/profile/franciclef

Je vous ai blessé le bras est la traduction proposée par le dictionnaire!... Pourquoi en proposer une moins fidèle à l'emploi du verbe machucar?

October 31, 2019
Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.