1. Forum
  2. >
  3. Topic: Greek
  4. >
  5. "She only has a shirt."

"She only has a shirt."

Translation:Αυτή έχει μόνο ένα πουκάμισο.

February 15, 2017

5 Comments


https://www.duolingo.com/profile/clarindong

And saying "αυτή μόνο έχει ένα πουκάμισο"? Wouldnt it be the same as ...έχει μόνο...?


https://www.duolingo.com/profile/Marva441926

I also typed "Αυτή μόνο έχει ένα πουκάμισο." It was marked wrong. Can someone explain why this is not acceptable?


https://www.duolingo.com/profile/D_..
Mod
Plus
  • 143

In Greek the correct word grouping is μόνο ένα = only one.


https://www.duolingo.com/profile/l_LOVE_CHlCKENS

"Αυτή έχει απλώς ένα πουκάμισο" is marked wrong. Is απλώς in the wrong spot or something


https://www.duolingo.com/profile/G.Georgopoulos

The Greek sentence of this exercise means that there is someone who either has one shirt and nothing else or does not have >2 shirts.

An example using "απλώς", similar to your suggestion:

-Ρε φίλε, τι φοράς; (=Dude, what are you wearing?)

-Χαλάρωσε, απλώς φοράω (ένα) πουκάμισο. (=Relax, I'm just/only wearing a shirt.)

Learn Greek in just 5 minutes a day. For free.