"O turista está tirando a roupa da mala."

Traduction :Le touriste est en train d'enlever les vêtements de la valise.

February 15, 2017

6 messages
Cette discussion est fermée.


https://www.duolingo.com/profile/Marianouchka

D'abord, pourquoi LES vêtements au pluriel alors que "roupa" est singulier et ensuite ne peut-on pas traduire está tirando par "est en train de tirer" ou "retirer" ?


https://www.duolingo.com/profile/CKj79lUj

je crois que "roupa" est un générique et se traduit normalement par un pluriel ça figure peut- être dans les premières leçons...


https://www.duolingo.com/profile/Marianouchka

... et le verbe "retirer" - je signale cette traduction comme acceptable


https://www.duolingo.com/profile/LUQUIN19

eu concordo com você


https://www.duolingo.com/profile/CKj79lUj

on pourrait aussi bien traduire par est en train de tirer (ou retirer) les vêtements de la valise Pourtant cette réponse n'est pas acceptée


https://www.duolingo.com/profile/latourfl

Retirer est bien accepté. Tirer les vêtements de la valise me semble moins usuel, mais pourrait également convenir :

Ôter, faire sortir une chose d’une autre, d’un lieu.

Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.