"¿Viste a Michael esta semana?"

Tradução:Você viu Michael esta semana?

February 16, 2017

11 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/RafaelFrei629766

"Viu Michael esta semana?" também não estaria correto?


https://www.duolingo.com/profile/PalomaFerraz

Esse aplicativo é muito doido, o sujeito ba frase em espanhol está oculto e em português na tradução, eles querem que a gente coloque o sujeito, vai entender


[conta desativada]

    Na resposta em português faltou o artigo defino "o". "O Michael".


    https://www.duolingo.com/profile/HumbertoCa809578

    Traduzi: "Viste Michael esta semana?" e deu errado. Continuo dizendo que vocês não sabem português. A segunda pessoa do singular é utilizada em boa parte do Brasil e Portugal. A minha paciência está se esgotando. Já deixei de praticar francês e italiano pela péssima qualidade dos cursos. Estou em vias de abandonar este espanhol e inglês. É uma pena uma vez que a proposta pedagógica é bastante interessante.


    https://www.duolingo.com/profile/Esterdossa9

    Eu também, eles forcam pra gente adquirir o plus, se eu pudesse pagar iria pra um curso presencial!


    https://www.duolingo.com/profile/Lukas.jhon

    errei por causa de um nome próprio, que inclusive está com pronuncia do inglés e não do espanhol isso é injusto.


    https://www.duolingo.com/profile/Lukas.jhon

    eu respondi Maikel, como na pronuncia do audio.


    https://www.duolingo.com/profile/jovanice3

    porque esta errado


    https://www.duolingo.com/profile/Graaleo1

    Na tradução deve haver o artigo o. A tradução dada pelo aplicativo esta


    https://www.duolingo.com/profile/Leny2202

    Mais um erro do Duolingo!! E eu acho que eles nem leem essas reclamações.

    Aprenda espanhol em apenas 5 minutos por dia. De graça.