Translation:What will be
Is this an idiom? I understand it in the sense of "Whatever will be, will be", but does it have another meaning/usage?
Is this the interrogative 'what'? or the short form of the relative 'that what' as in 'what will be, will be'. Also; why 'fydd' and not 'bydd'. Thought 'beth' was followed by the affirmative form of the verb. Ghost particle?