I wonder what "bilingual password" can mean?
γνωρίζει isn’t a word I’ve come across. It appeared as the obvious choice (and marked correct) but I see here that ξέρει is used as the correct answer.
Γνωρίζω = to know in the sense of to be acquainted with, ξέρω = to know a fact. Many languages make this distinction c.f. Spanish conocer vs saber.
I have the same comment. Two different verbs, probably with similar meanings, and we haven't come across γνωρίζει before. But we both guessed right :)
Was it a quiz or a "tap the tiles" exercise?
'tap the tiles' I think
What, like, the password is in 2 languages?
or is it a pun on διγλωοσσο / duolingo ? :-)
The hint for "the bilingual" is "το διγλωοσσο" here, which is incorrect.
You have an extra "ο" right after "ω".