"Es todo lo que quiero hacer."
Traducción:It is all I want to do.
14 comentariosEl debate ha sido cerrado.
La razón por la que la califica incorrecta es porque "what" solo se usa para formular preguntas o cuestionar algo, usarlo en una oración donde estas afirmando algo es erróneo, en casos contrarios a preguntas lo correcto para decir "que" es usar "That", así en este caso seria: "It is all that I want to do" ó "it is all I want to do".
Se puede omitir cuando Después de THAT hay una oración con Sujeto+Verbo.
Ejemplo:
This is the book (THAT) I READ last week. =This is the book I READ last week.
Este es el libro QUE YO LEÍ la semana pasada.
I=Sujeto
Read=Verbo
It is all (THAT) I WANT to do = It is all I WANT to do
Es todo lo que YO QUIERO hacer
I: sujeto
Want: verbo
Hola Yanuba1, la razón por la que la califica incorrecta es Porque "what" solo se usa para formular preguntas o cuestionar algo, usarlo en una oración donde estas afirmando algo es erróneo, en casos contrarios a preguntas lo correcto para decir "que" es usar "That", así en este caso seria: "It is all that I want to do" ó "it is all I want to do".
Se puede omitir cuando Después de THAT hay una oración con Sujeto+Verbo.
Ejemplo:
This is the book (THAT) I READ last week. =This is the book I READ last week.
Este es el libro QUE YO LEÍ la semana pasada.
I=Sujeto
Read=Verbo
It is all (THAT) I WANT to do = It is all I WANT to do
Es todo lo que YO QUIERO hacer
I: sujeto
Want: verbo