"Γράψε στο βιβλίο."

Translation:Write in the book.

February 16, 2017

5 Comments


https://www.duolingo.com/MarkAllen542205

The introductory notes to the section on imperatives give the form γράφω - γράφε - γράφετε. I assume that this is just a mistake and the imperative forms are always from the perfective/aorist stem. That seems to be the case for the other examples given in the introduction.

February 16, 2017

https://www.duolingo.com/Steffen_Moller
  • 25
  • 25
  • 14
  • 2
  • 923

Here's another source: http://www.greekgrammar.eu/pdffiles/imper.pdf Apparently you'd use the present tense form (φράφε / γράφετε) if you want to express continuation (be writing!). You'd use the aorist form if you are not interested in the continuation of the task (γράψε / γράψετε = write).

March 8, 2017

https://www.duolingo.com/Phil682961

"Γράψε τώρα!" compared to "γράφε κάθε μέρα!", for example.

November 22, 2018

https://www.duolingo.com/D_..
Mod
  • 25
  • 17
  • 12
  • 11
  • 4

This is correct. :)

March 8, 2017

https://www.duolingo.com/Steffen_Moller
  • 25
  • 25
  • 14
  • 2
  • 923

It seems that both forms are possible: http://cooljugator.com/gr/%CE%B3%CF%81%CE%AC%CF%86%CF%89 However, it is not entirely clear to me when to use which form.

March 8, 2017
Learn Greek in just 5 minutes a day. For free.