Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"C'est bien que tu te rappelles mon anniversaire."

Traduction :È bello che tu ricordi il mio compleanno.

il y a 1 an

7 commentaires


https://www.duolingo.com/scibona

je ne suis toujours pas d'accord avec votre traduction qui ne tiens pas compte de "te"

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/BarakSaltz
BarakSaltz
  • 20
  • 19
  • 18
  • 18
  • 18
  • 18
  • 16
  • 15
  • 11
  • 8
  • 3

Duolingo vient de refuser: "È bene che tu ricordi il mio compleanno.".

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/BarakSaltz
BarakSaltz
  • 20
  • 19
  • 18
  • 18
  • 18
  • 18
  • 16
  • 15
  • 11
  • 8
  • 3

J'aimerais des explications sur le contraste entre "ricordare" et "ricordarsi". "Rammentare", "far ricordare" et "richiamare" y pourraient paraître thématiquement utiles.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/ClaudineGuizard

moi aussi bene refusé

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/scibona

è bello che ti ricordi devrait être accepté car dans votre traduction, pour moi, le "te" n'est pas pris en compte

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/ClaudineGuizard

il y a une incohérence chez Duolingo la phrase ci dessus c'est indiqué il mio compleanno !: donc c'est exactement ce que j'ai mis sur l'exercice cela a été refusé correction DEL mio compleanno ???? Alors que sur une phrase précédente en italien il disait IL mio compleanno ????

il y a 7 mois

https://www.duolingo.com/Filiberto692186
Filiberto692186
  • 22
  • 20
  • 16
  • 15
  • 15
  • 15
  • 18

" È bello che ti ricordi del mio compleanno " , refusé ? Même avis que " scibona " , sur la non utilisation de " TE " !

il y a 2 semaines