- Forum >
- Topic: Greek >
- "Αγαπάω να τρώω σοκολάτα."
25 Comments
668
I'm a bit confused. I read that after να the verb should be in simple future, so it would be αγαπάω να φάω σοκολάτα. Am I correct? Please help me
757
It depends whether the verb implies something habitual, constant or something just in the moment. In this example, the speaker exclaims that they love to eat chocolate. It’s something habitual, a preference and a fact.
757
Oh, yeah, sorry about my lapsus linguae in comments. I think I did put “I like to eat chocolate”, and it got taken down as incorrect. Someone else on this thread stated that too
Well, I do think that's because αγαπάω (love) is a much stronger word than αρέσω (like). Το be honest, this structure is not something you'll come across too often in speech ("Αγαπάω/Λατρεύω την σοκολάτα" is probably more common.), but for teaching purposes, it's better not to mix different verbs up. ^.^
220
I learned that αγαπάω always goes with a definite/indefinite article? So to express a general desire I have to say: αγαπά να τρώω τα σοκολάτα...
Is this a "must", or only "better" Greek, or learned I sth. wrong?