"Ŝi volas nomi sian infanon laŭ sia avo."

Traducción:Ella quiere nombrar a su niña según su abuelo.

February 17, 2017

8 comentarios


https://www.duolingo.com/doppeldenk

Por qué aquí es nomi y no nomigi?

February 17, 2017

https://www.duolingo.com/salivanto

"Nomi" jam estas transitiva.

Mi nomis mian filon "Karlo". Li nomigxas Karlo.

March 8, 2017

https://www.duolingo.com/doppeldenk

Otra cosa: se podría usar kiel en vez de laŭ?

February 17, 2017

https://www.duolingo.com/salivanto

Laux mi, ne.

March 8, 2017

https://www.duolingo.com/realnowhereman

Qué significa "según su abuelo"?

April 6, 2018

https://www.duolingo.com/rebotante

La frase suena un poco forzada, creo que era más normal la frase «como su abuelo». Usando «según su abuelo» me queda la duda: ¿El niño se llamará igual que su abuelo? o bien ¿se llamará como su abuelo quiere que se llame?

May 28, 2018

https://www.duolingo.com/Alexei841218

Lo de "según su abuelo" no me parece correcto

July 15, 2018

https://www.duolingo.com/alundo

Ĉu "segun = laŭ" kaj "como = kiel" ?

November 9, 2018
Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.