1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Portuguese
  4. >
  5. "É na madrugada."

"É na madrugada."

Traduction :C'est au lever du jour.

February 17, 2017

9 messages


https://www.duolingo.com/profile/Leetsak

"C'est au petit matin" est refusé


https://www.duolingo.com/profile/latourfl

Ça devrait être accepté. Avez-vous rapporté ?


https://www.duolingo.com/profile/latourfl

Cette réponse est maintenant acceptée.


https://www.duolingo.com/profile/lolodub69

"c'est à l'aube" est refusé


https://www.duolingo.com/profile/FreeManStars

Lu, Oui bonne question mais comme ici on doit écrire ce que l'on entend, on ne le sait pas ..


https://www.duolingo.com/profile/latourfl

Merci, j'ai ajouté.


https://www.duolingo.com/profile/jeanmari10

moi j'entends, " em a madrugada "


https://www.duolingo.com/profile/jeanne596093

Il y a 2 phrases, je l'ai noté, vous traduisiez'petit matin', il faudrait se mettre d'accord ue fois pour toutes ou accepter les 2traductions


https://www.duolingo.com/profile/Marie-Fran624722

"C'est au petit jour" est aussi une réponse possible, non ?

Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.