"Он владеет свиньёй."

Перевод:Il possède un cochon.

February 17, 2017

6 комментариев


https://www.duolingo.com/ZhurovAA

По-моему "владеет" - это всё-таки "possède". "Il a un cochon" - "У него есть свинья" ("Он владеет свиньёй" - всё-таки достаточно неточный перевод). На мой взгляд должен засчитываться только первый вариант. Иди хотя бы оба случая (с одним и с двумя вариантами ответа).

February 17, 2017

https://www.duolingo.com/DimitryStanko

поддерживаю, то, что у него есть свинья, совершенно не значит, что она ему принадлежит...

October 19, 2017

https://www.duolingo.com/r5eS6

В вариантах ответа нет " posséde". Исправьте пожалуйста!

December 13, 2017

https://www.duolingo.com/kamyshovyjkot

почему нельзя придумать, чем еще можно владеть, все верхняя часть дерева содержит весьма странные предложения про свиней, лошадей и коров, причем в уроках, которые не содержат тему "животные"...

July 23, 2017

https://www.duolingo.com/uXJH9

Прекрасно!

September 8, 2018

https://www.duolingo.com/BM9F3

Свинья- отличная тема!

April 13, 2019
Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.