1. Дискуссии
  2. >
  3. Раздел: French
  4. >
  5. "Он владеет свиньёй."

"Он владеет свиньёй."

Перевод:Il possède un cochon.

February 17, 2017

8 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/ZhurovAA

По-моему "владеет" - это всё-таки "possède". "Il a un cochon" - "У него есть свинья" ("Он владеет свиньёй" - всё-таки достаточно неточный перевод). На мой взгляд должен засчитываться только первый вариант. Иди хотя бы оба случая (с одним и с двумя вариантами ответа).


https://www.duolingo.com/profile/DimitryStanko

поддерживаю, то, что у него есть свинья, совершенно не значит, что она ему принадлежит...


https://www.duolingo.com/profile/r5eS6

В вариантах ответа нет " posséde". Исправьте пожалуйста!


https://www.duolingo.com/profile/MoOh442286

Il possède un cochon, должно быть так!!!


https://www.duolingo.com/profile/kamyshovyjkot

почему нельзя придумать, чем еще можно владеть, все верхняя часть дерева содержит весьма странные предложения про свиней, лошадей и коров, причем в уроках, которые не содержат тему "животные"...


https://www.duolingo.com/profile/ZHMe9

Попахивает извращением.. это больше про немцев)


https://www.duolingo.com/profile/uXJH9

Прекрасно!


https://www.duolingo.com/profile/BM9F3

Свинья- отличная тема!

Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.