"You cut and wash the soup vegetables."

Translation:Voi tăiați și spălați legumele de supă.

February 17, 2017

This discussion is locked.


Hmm... the ro to en translation seems a little off on this one. While I assume it sounds perfectly fine in Romanian, it would be more grammatically correct in English if it was like this... 'You cut and wash the vegetables for the soup.'


Tu tai si speli legumele pentru supa este mai corect.,, De supa,, e ca si cum le separi de supa.


English has you as singular and plural. Only the plural is acccepted.

Learn Romanian in just 5 minutes a day. For free.