Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"Ich lese das Buch, weil es interessant ist."

Traduzione:Leggo il libro perché è interessante.

1 anno fa

8 commenti


https://www.duolingo.com/melanie807139

"Perchè" è interessante nn "poichè" è interessante

1 anno fa

https://www.duolingo.com/PippiC1
PippiC1
  • 14
  • 14
  • 3

secondo me anche questo libro va bene

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Daniel707281

Perchè non accetta siccome, non è un perfetto sinonimo di poichè?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Sofia203938

Io la prima volta ho tradotto <<io leggo questo libro poiché esso è interessante>> e me l'ha data sbagliata... Ma non è uguale a <<io leggo il libro perché è interessante>>??

8 mesi fa

https://www.duolingo.com/G.CarloPichierri
G.CarloPichierri
  • 25
  • 23
  • 23
  • 15
  • 10
  • 8
  • 8
  • 6
  • 5
  • 5
  • 68

E' proprio sbagliato tradurre leggo questo libro.........?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Capofudo

das buch=il libro

1 anno fa

https://www.duolingo.com/MicheleCap998553

Anche io ho tradotto questo libro....

8 mesi fa

https://www.duolingo.com/luciano289169

Leggo il libro perchè lo trovo interessante

4 settimane fa