"A agente foi detida."

Traduction :L'agente a été détenue.

February 17, 2017

10 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/Amandine_mdy

A ma connaissance, "agente" n'existe pas en français

February 17, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Guy839736

je confirme que la traduction par "l'agente" n'est pas du tout appropriée.

July 22, 2017

https://www.duolingo.com/profile/annaritama562896

Une AGENTE n'existe pas en français

May 14, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Yvan258288

L'agent a ete detenu.

June 6, 2018

https://www.duolingo.com/profile/latourfl
Mod
  • 138

Plutôt : l'agent(e) a été détenue.

April 6, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Mireille92564

A la fin des années 80, des ministres ont demandé la féminisation de noms de fonctions, mais comme ce n'est pas un gouvernement qui doit imposer un changement des règles de français, celles-ci n'ont jamais été suivies. MÊME l'académie française a jugé que ce n'était pas souhaitable et le mot "agent" est resté un nom masculin. Donc on doit traduire par "l'agent a été détenue" (le "E"" final de "détenue" suffit à indiquer qu'il s'agit d'un agent de sexe féminin)

February 12, 2019

https://www.duolingo.com/profile/latourfl
Mod
  • 138

Voici le document de l'Académie, avec les recommandations les plus récentes, incluant agente.

April 6, 2019

https://www.duolingo.com/profile/jeanmari10

c'est du Moliere ????, l'agente meme dans les femmes savantes , on ne trouve pas ....... hahahahah , en attendant c'est drole .... mieux vaut en rire

April 3, 2019

https://www.duolingo.com/profile/sarjoun

a été ou fut? Duolingo rejette fut

November 3, 2017

https://www.duolingo.com/profile/latourfl
Mod
  • 138

On traduit généralement le pretérito par le passé composé. Comme le passé simple est rarement utilisé dans le langage courant en français, il n'a pas été ajouté systématiquement, mais je l'ai ajouté ici.

April 6, 2019
Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.