Το Duolingo είναι ο πιο δημοφιλής τρόπος για να μάθεις ξένες γλώσσες σε όλο τον κόσμο. Και το καλύτερο; Είναι 100% δωρεάν!

"I am full of joy."

Μετάφραση:Είμαι γεμάτος χαρά.

0
πριν από 1 χρόνο

4 σχόλια


https://www.duolingo.com/elenivourou09

γιατι δεν είναι σωστο το " είμαι πολύ χαρούμενος?"

0
Απάντησηπριν από 1 χρόνο

https://www.duolingo.com/Ioanna678593
Ioanna678593
  • 21
  • 11
  • 11
  • 12

γιατί είναι πολύ ελεύθερη μετάφραση. Εδώ έχω καταλάβει ότι δέχονται την πιο κατά λέξη μετάφραση εκτός αν πρόκειται για "κοινή φράση"..Mου προτείνει η κρυφή μετάφραση "Είμαι ολόκληρος από χαρά". Δεν το δέχεται ως σωστό και παρουσιάζει ως σωστή μετάφραση "Είμαι όλος από χαρά". Ξέρει κάποιος τη διαφορά του "ολόκληρος" από το "όλος"???

0
Απάντησηπριν από 9 μήνες

https://www.duolingo.com/ntimosp

Είναι το ίδιο. Απλά εδώ δέχεται σωστό, όπως καταλαβαίνω, μόνο αυτό που σχεδίασαν οι διαχειριστές. Εάν το προσθέσουν θα το δεχτεί.

0
Απάντησηπριν από 8 μήνες

https://www.duolingo.com/Valentine897317

" Eιμαι περιχαρής", ειναι επίσης σωστό.

0
Απάντησηπριν από 2 μήνες