Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Ne mange pas plus de riz."

Traduction :No comas más arroz.

il y a 1 an

6 commentaires


https://www.duolingo.com/CliaRojano

Pourquoi comas et pas comes?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Alainformagicien

N'est-cepas la deuxième personne du subjonctif présent ? En lieu et place d'un impératif ?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Alainformagicien

J'ai compris que la phrase était à l'impératif en français. Pourquoi ne pas la traduire par un impératif en espagnol ? Impératif deuxième personne du singulier en français "mange", en espagnol "come" ? Ne mange pas plus de riz. No come más arroz. Merci de votre aide

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/jetjet3

Bizzard . comer au present c'est como comes come etc..

il y a 10 mois

https://www.duolingo.com/Alainformagicien

De nuevo, por qué el subjuntivo y no el imperativo ?

il y a 9 mois

https://www.duolingo.com/Alf472684
Alf472684
  • 13
  • 11
  • 10
  • 10

En fait, l'impératif espagnol diffère selon qu'on est à la forme affirmative ou négative. Au négatif, sa forme est identique au subjonctif présent alors qu'à l'affirmatif elle change aux 2ème personnes du singulier et du pluriel qui, de mémoire, gardent le a/e de l'indicatif: llamar donne llama/llamad et no llames/no llaméis pour les verbes en -ar comer donne come/comed et no comas/no comáis pour les verbes en -er et -ir

il y a 6 mois