1. Forum
  2. >
  3. Argomento: German
  4. >
  5. "Ha un piccolo po' di pane."

"Ha un piccolo po' di pane."

Traduzione:Er hat ein kleines bisschen Brot.

February 17, 2017

44 commenti


https://www.duolingo.com/profile/CeciliaCor18

In italiano la frase non ha senso. Diremmo 'ha un pochino di pane'


[utente disattivato]

    O semplicemente un po' di pane. Per il resto concordo, la frase non ha senso.


    https://www.duolingo.com/profile/m_argh

    No perché panino si dice Brötchen


    https://www.duolingo.com/profile/Marco233593

    In italiano non ha senso.


    https://www.duolingo.com/profile/AlexSan636297

    "Ha un piccolo pò di pane" ??? Cosa cavolo--


    https://www.duolingo.com/profile/AlexSan636297

    Sto avendo dubbi sulla serietà di questo corso


    https://www.duolingo.com/profile/MarinaCara16

    E' che sono di lingua madre tedesca, e quindi l'italiano non lo sanno bene...


    https://www.duolingo.com/profile/PaoloBello18

    sicuri che non volete una mano ?!


    https://www.duolingo.com/profile/IvanaStrah2

    Errore in italiano


    https://www.duolingo.com/profile/Valentino260659

    piccolo po' non è una espressione italiana. Si può dire un pochino.


    https://www.duolingo.com/profile/enzorossot

    come ho già scritto in altre occasioni non mi permetto di sindacare sulle frasi in tedesco, ma su questa in italiano mi fa venire i brividi. Se in prima elementare avessi scritto una simile oscenità sarei finito, come minimo, in castigo dietro la lavagna


    https://www.duolingo.com/profile/MicheleFor139955

    Hhhahhhhahahaahahhahhahaaaa mi è un pochino tanto di ridere venuto


    https://www.duolingo.com/profile/ale999781

    Piccolo po' non esiste in italiano


    https://www.duolingo.com/profile/Puffpant

    Correggete l'italiano!!!


    https://www.duolingo.com/profile/Stefania835046

    Questa frase in italiano non esiste


    https://www.duolingo.com/profile/Sara59815

    Non corretto l'italiano anche se si capisce che vuol dire....


    https://www.duolingo.com/profile/Mauro940041

    Non vi sembra il caso, dopo tre anni dal primo commento, di correggere la frase in italiano?


    https://www.duolingo.com/profile/peyton49

    Frase meravigliosa!! Wunderbarer Satz!!!


    https://www.duolingo.com/profile/Serena479255

    Anch'io comincio ad avere dubbi sulla serietà di questo corso


    https://www.duolingo.com/profile/MarinaCara16

    Effettivamente in italiano "ha un piccolo po' di pane" non sta in piedi... Noi diciamo "un pochino di pane"


    https://www.duolingo.com/profile/769037

    Per favore, correggere la frase italiana.


    https://www.duolingo.com/profile/Stefania75634

    Suona proprio male...


    https://www.duolingo.com/profile/Juan530105

    Sarebbe al massimo "Ha un po' di pane"


    https://www.duolingo.com/profile/Alberto640662

    Forse è meglio un piccolo pezzo di pane


    https://www.duolingo.com/profile/Giuseppe336863

    Qualcuno ha mandato la segnalazione? Facciamo!


    https://www.duolingo.com/profile/Sara59815

    La frase è sbagliata. Il piccolo po' di pane in italiano non esiste...


    https://www.duolingo.com/profile/Walter761048

    La versione italiana della frase non ha significato. Piuttosto "ha un po' di pane", "ha un pochino di pane"


    https://www.duolingo.com/profile/BrunoDiafe1

    Mi piacerebbe chiedere, all'accademico della Crusca che ha coniato questa frasaccia sgrammaticata e senza senso, , come cavolo l'ha partorita!


    https://www.duolingo.com/profile/Stefano417081

    Saranno anche madrelingua ma l'italiano l'hanno imparato da Topo Gigio!!


    https://www.duolingo.com/profile/Alberto640662

    Cosa si aspetta a cambiare questa pessima traduzione!!


    https://www.duolingo.com/profile/maurizien

    Piuttosto "ha un piccolo ❤❤❤❤


    https://www.duolingo.com/profile/Paola805824

    Non si può dire :ein bisschen wenig?Max cosa mi risponde?!? Grazie


    https://www.duolingo.com/profile/ameliamaro

    Frase tradotta male in italiano. Si può dire: lui ha un piccolo pezzo di pane , lui ha un po' di pane, lui ha un piccolissimo pezzetto di pane.


    https://www.duolingo.com/profile/mariangela324

    In italiano la frase non ha senso.


    https://www.duolingo.com/profile/teapapotti

    questa frase in italiano non esiste


    https://www.duolingo.com/profile/Toni860558

    Daiiiiiiiii!!!!


    https://www.duolingo.com/profile/MatteoCrap

    O forse intende dire: ha un panino?


    https://www.duolingo.com/profile/GraziaSuku

    Ma ha un senso in tedesco almeno? Io continuo a non capire la frase.

    Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.